张佐治遇蛙注释译文
注释
1、金华:古地名,今浙江金华市。
2、郡守:郡的长官。
3、挈:提。
5、斤:斧头。
6、导:引路。
7、并:一同。
8、清渊:深水。
9、市:集市,市场。
10、汤:热水。
11、适:到。。。。去。
12、前导:在前面开路。
13、焉:兼词,于之,在那里。
14、未几:不久。
15、从之:跟随着他们。
16、哀之:为它们感到哀伤。哀:意动用法,对……感到悲伤。
17、异之:对他感到奇怪。异:意动用法,对……感到奇怪。
18、虽:即使。
19、导:引,引导。
20、渊:深水,深潭。
21、步:步行。
22、商:商人。
23、道:名词作状语,在路上。
24、获:得到。
25、询:审问。
25、罪:名词作动词,判……罪。
26、俱:都
27,渊:池塘
译文
金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,而且一只只都昂着头,像有冤要说似的。张佐治觉得很奇怪,便下车步行,边走边察看,青蛙见他下了车,于是又蹦跳到他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在颤动,于是喂给那人热水喝。不一会儿那人醒了,便讲起了经过:“我是名商人,在向集市路上遇见两个人的肩上背着箩筐,筐中有青蛙,都在哀鸣着。于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉住。前面有一潭水很深,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可谁能料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的仆人在我后面不远,他们身上都带着很多银子,一定是那害我的人把仆人们引诱到这里来,把他们杀死了,抢走了所有银两。”张佐治听后立刻回县里,逮捕那杀人的两人。不久,便人赃俱获。经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,判他们死罪,并将他们抢夺的钱财归还给商人。
1.尝:曾经。
2.戒:同“诫”,告诫。
3.语:谈论,说话。
4.睡:打瞌睡。
5.欲:想要。
6.杖:名词用作动词,用棍子打。
7.之:代词,指代陈咸。
8.曰:说。
9.乃公:你的父亲。乃:你。
10.谢:道歉,认错。
11.具:全,都。
12.晓:知道。
13.大要:主要。
14.谄(chǎn):谄媚,奉承,拍马屁。
15.乃不复言:就。
16.复:再。
17.言:话。
18.陈万年乃朝中重臣:是。重要的大臣
19.汝反睡:反而。汝:你
20.何:为什么。
21.显:显赫。
译文
陈万年是朝廷中显赫的大官,(陈万年)曾经病了,叫来儿子陈咸告诫他(并让他)跪在床前,说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“(我作为)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,为什么(这样做)?”陈咸(赶忙跪下)叩头认错说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
1、金华:古地名,今浙江金华市。
2、郡守:郡的长官。
3、挈:提。
5、斤:斧头。
6、导:引路。
7、并:一同。
8、清渊:深水。
9、市:集市,市场。
10、汤:热水。
11、适:到。。。。去。
12、前导:在前面开路。
13、焉:兼词,于之,在那里。
14、未几:不久。
15、从之:跟随着他们。
16、哀之:为它们感到哀伤。哀:意动用法,对……感到悲伤。
17、异之:对他感到奇怪。异:意动用法,对……感到奇怪。
18、虽:即使。
19、导:引,引导。
20、渊:深水,深潭。
21、步:步行。
22、商:商人。
23、道:名词作状语,在路上。
24、获:得到。
25、询:审问。
25、罪:名词作动词,判……罪。
26、俱:都
27,渊:池塘
译文
金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,而且一只只都昂着头,像有冤要说似的。张佐治觉得很奇怪,便下车步行,边走边察看,青蛙见他下了车,于是又蹦跳到他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在颤动,于是喂给那人热水喝。不一会儿那人醒了,便讲起了经过:“我是名商人,在向集市路上遇见两个人的肩上背着箩筐,筐中有青蛙,都在哀鸣着。于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉住。前面有一潭水很深,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可谁能料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的仆人在我后面不远,他们身上都带着很多银子,一定是那害我的人把仆人们引诱到这里来,把他们杀死了,抢走了所有银两。”张佐治听后立刻回县里,逮捕那杀人的两人。不久,便人赃俱获。经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,判他们死罪,并将他们抢夺的钱财归还给商人。
张佐治遇蛙:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/497.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释1.尝:曾经。
2.戒:同“诫”,告诫。
3.语:谈论,说话。
4.睡:打瞌睡。
5.欲:想要。
6.杖:名词用作动词,用棍子打。
7.之:代词,指代陈咸。
8.曰:说。
9.乃公:你的父亲。乃:你。
10.谢:道歉,认错。
11.具:全,都。
12.晓:知道。
13.大要:主要。
14.谄(chǎn):谄媚,奉承,拍马屁。
15.乃不复言:就。
16.复:再。
17.言:话。
18.陈万年乃朝中重臣:是。重要的大臣
19.汝反睡:反而。汝:你
20.何:为什么。
21.显:显赫。
译文
陈万年是朝廷中显赫的大官,(陈万年)曾经病了,叫来儿子陈咸告诫他(并让他)跪在床前,说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“(我作为)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,为什么(这样做)?”陈咸(赶忙跪下)叩头认错说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《白茆洞·白茆职此不知年》 《次韵聪师见寄》 《何侯洞·何氏因韩姓始传》 《涵碧堂·方塘纳霁景》 《题鸳鸯浦溆图》 《翠蛟亭·湍激清泉舞翠蛟》 《长歌行》 《闺怨·有约未归蚕结局》 《龙井·鲮鳗环绕井楯间》 《寒流聚细文》
古诗《张佐治遇蛙》的名句翻译赏析
- 佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉 - - 无名氏 - - 《》
- 金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉 - - 无名氏 - - 《》