首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

能言之鸭注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-01
解释
1。陆龟蒙:人名,晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江人,编著有《甫里先生文集》等。
2。内官:宦官,司宫中之职,与朝官相对,皇帝身边的人。
3。修:书写。
4。表章:上奏给皇帝的文书。
5。竟解:懂得
6。然:但是
7。方欲上进:正准备上贡给皇帝
翻译
陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(为今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我刚准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“教它好几年,能叫自己的名字罢了!”

能言之鸭:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/617.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

解释
守:当太守。
持:拿着。
索:要回。
状:陈述。
不:同“否”。
少顷:过了一会儿。
万历:明神宗年号。
临江:地名,在今江西省。
讼:打官司。
公:你,此指太守钱若赓。
卿:你。
谓:认为。
市:集市。
使:让。
异:突出。
供状:供词,这里作动词用,写供词。
退食:吃完饭。
少顷:过了一会。
怪:令......奇怪
译文
明朝万历年间,钱若赓(gēng)在临江当太守,有许多突出的政绩。有个乡下人带着鹅到集市上,寄存在客店中就去了别的地方,回来后索要他自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅,都是我的鹅。”乡下人感到愤愤不平,便到衙门里去告那个店主。钱若赓命人取来店里的鹅,共四只,给它们一张纸,笔和砚,分在四个地方,让它们写供状。没有人不感到惊讶。吃完饭,钱若赓派人问鹅有没有写供状。差役回答说:“没有。”不一会钱若赓出来,到堂下看过鹅后说:“鹅已经供状了。”就指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们都对这件事感到奇怪。太守说:“因为乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色清淡;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。”店主认了罪。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《小桃源·绰约去朝真》 《题刘武僖题名后》 《斋堂·辨道焚修练性根》 《估客乐四首》 《祥光亭·覆石为亭武肃成》 《不平歌·不遣魔军杀不平》 《题太行山石壁》 《佑圣殿·挺锋镇北阐威权》 《咏古树·四围乔木尽儿孙》 《观雪·阴风何事吼檐牙

《能言之鸭》相关古诗翻译赏析