首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

钱太守断鹅注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-01
解释
守:当太守。
持:拿着。
索:要回。
状:陈述。
不:同“否”。
少顷:过了一会儿。
万历:明神宗年号。
临江:地名,在今江西省。
讼:打官司。
公:你,此指太守钱若赓。
卿:你。
谓:认为。
市:集市。
使:让。
异:突出。
供状:供词,这里作动词用,写供词。
退食:吃完饭。
少顷:过了一会。
怪:令。。。。。。奇怪
译文
明朝万历年间,钱若赓(gēng)在临江当太守,有许多突出的政绩。有个乡下人带着鹅到集市上,寄存在客店中就去了别的地方,回来后索要他自己的鹅,店主抵赖,说:“这群鹅,都是我的鹅。”乡下人感到愤愤不平,便到衙门里去告那个店主。钱若赓命人取来店里的鹅,共四只,给它们一张纸,笔和砚,分在四个地方,让它们写供状。没有人不感到惊讶。吃完饭,钱若赓派人问鹅有没有写供状。差役回答说:“没有。”不一会钱若赓出来,到堂下看过鹅后说:“鹅已经供状了。”就指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们都对这件事感到奇怪。太守说:“因为乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色清淡;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。”店主认了罪。

钱太守断鹅:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/618.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
为:是。
吴郡钱塘:今浙江杭州市。
以:凭借
园蔬:指种植菜类。
好:喜好,喜爱。
菘:白菜。
尝出行:曾经。
母问其故:缘故, 原因。
向:刚才, 刚刚,先前。
所以:……的原因。
自:从此。
遽:马上,迅速。
走:逃跑。
具:详细。
启:说出。
因:于是,就。
自:自从。
自是盗者大惭:这个。
及:等到;到。
复:再次。
秘:保密。
及长:年轻时。
译文
范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。(他的)家中很贫困,只依靠种菜维持生活。有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,(他)详细的把实情告诉母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰回答说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,现在我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。 元琰家的菜园外有一条水沟,有时有从水沟中渡水过来偷他家的竹笋的人。元琰于是砍伐了树木架了座桥用来渡过水沟。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗的人。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《敕勒歌》 《塞鸿秋·爱他时似爱初生月》 《陇头歌辞》 《江南》 《寄舒尧文教授》 《题刘武僖题名后》 《和别驾萧世范赠玉岩诗》 《开元寺留题》 《冬·苍茫枯碛阴云满》 《估客乐四首

古诗《钱太守断鹅》的名句翻译赏析

《钱太守断鹅》相关古诗翻译赏析