首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

詹懋举以工为师注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-02
注释
颇:(1)稍微,略微。如《五柳先生传》“常著文章自娱,颇示己志。”
(2)很。如文中“颇善此乎”。
诘:(1)询问,追问。如文中“诘所自”。
(2)责问。如“诘难”、“诘责”。
贸:交换,买或卖,依具体语境而定。如文中“贸薪入城”,如“外贸”、“贸易”。
予:(1)给予,授予。如文中“詹予以金”。
(2)我。如《岳阳楼记》中“属予作文以记之”。
译文
万历年间后期,詹懋举任颍州的太守。有次召用木工。詹懋举恰好在弹琴,木工站在窗外,抬头指画,好像在评价好坏。于是詹懋举把他叫来问:“你很擅长弹琴吗?”木工回答说:“是这样的。”于是詹懋举便让他弹,木工就演奏了一遍刚才詹懋举弹的曲子,弹得很精妙。詹懋举很惊讶,问他是从哪学来的。木工回答说:“我的家在西郊外,曾经看见一位老人进城卖柴,总把琴装在口袋里挂在柴担的担头上,于是请求看看。但听他弹奏,心里听着很高兴,于是向他学琴。”詹懋举赠予他金钱,他不要,说:“我只是贫贱的木工,只要做工的酬劳。”又说:“您的琴都是下品,我有一把琴,是那位老人赠送的,现在把琴献给您。”詹懋举一看,果然是把好琴。于是詹懋举跟着木工学琴,(学有所成,)当时的琴师没有一个能比得上他。

詹懋举以工为师:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/649.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

字词理解
1 所至:所到之处
2 好:喜欢
3 贬驳:讥评
4 榜额字画:匾额上的字
5 除去:撤掉
6 重书之:重新在匾额上写字
7 工:好
8 苦之:以此为苦恼
9 尝:曾
10.阁:楼
11.僚属:部下官员
12 拥立:围着站立
13 曰:上面写着
14.旁题:旁边落款的
15 漫灭:模糊不清
16 放意称谬:随心所欲的加以批评
17 拂拭:揩擦
18 就:靠近
19 乃:竟是
20 顾:回头
21 以为:作为,当作
翻译
钟弱翁(钟傅,字弱翁;南宋官员)每到一个地方,都喜欢讥评匾额上的字,极力撤掉原来的,并自立名目,重写一额。然而他的字实在不好,周围人都为此苦恼。 他曾经路过庐陵的一个山中寺庙,那有一个很壮丽的高阁楼。钟弱翁和部下官员侍从兵士就过去围着站在下面,看塔的匾额,上面写着"定惠之阁",但落款上题写的姓名模糊不清。 弱翁随心所欲地加以批评,让一个寺僧用梯子取下匾额,寺僧揩擦后走近观看,竟是颜鲁公颜真卿写的。弱翁回头对下属官员说:“这样的好字,为什么不刻在一个石碑上?”传说的人把这事当做笑话。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《白茆洞·西南十里岭之巅》 《斩蛇·皇统承尧运》 《咏美人骑马》 《醉太平·堂堂大元》 《宴李家宅》 《油污衣·一点清油污白衣》 《估客乐四首》 《姜宣弹小胡笳引歌》 《挽词·平生轻长物》 《葡萄月·春藤上架翠成窝

《詹懋举以工为师》相关古诗翻译赏析