首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

郑韶大难不死注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2018-08-10
注释
1。怜:喜爱。
2。过:胜过。
3。刃:刺杀,用刀杀。
4。俟:等候。
5。欲:即将。
6。曳:拉住。
7。掣:扯。
8。绝:断。
9。掣绝:扯断。
10。走:跑。
11。嗥:大叫。
12。匿:暗藏,藏匿。
13。异:感到……奇怪。(意动用法)
14。家人:仆人。
15。索:搜寻,寻找。
16。闽中:古地名,今福建境内。
译文
在隋炀帝当上帝王的时候,闽中太守郑韶养了一条狗,对它的喜爱超过了对自己的孩子。郑韶有个仇人,叫做薛元周。薛元周怀恨(郑韶)在心,经常在怀里藏着匕首,想要用匕首杀死郑韶,但是一直没有得到机会。一天,薛元周在巷口等待(郑韶),(因为他)知道郑韶将要出门。(等到)郑韶将要出门(时),狗(就)拉住他的衣裳不放。郑韶生气了,让仆人把狗拴在柱子上。狗扯断绳子跑开,又拉着他的衣服不让他走。郑韶对狗的行为感到诧异。那狗突然大叫,跳起来咬死了薛元周。郑韶搜查了薛元周的衣服,果然藏了把匕首。

郑韶大难不死:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/921.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
钻火;击石取火。
当以其方:应当用(它)正当的道理。
暴:突然而猛烈的。
阴暝:阴暗。
得:找到。
忿然:生气的样子。
催:催促。
君:您。
责:责备。
以:用。
急:急迫的。
何更欲尔照:还要你照明吗。
更:还。
欲:想要。
耳:罢了。
方:正当的道理。
译文
有个富人夜晚突然发病,(他)命令仆人击石取火。那天夜里又冷又暗,找不到刀与石头。富人很急迫地催促仆人。仆人一副愤怒的样子说道:“您责备人也太无理了,现在像漆一样黑,(你)为什么不拿火来给我照明?我如果能够找到击石取火用的工具,这样之后就容易得到火了。”富人说:“我有火,还要你照明吗?”人们听说这件事,说:“责备人应当用正当的道理啊!”

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《王昭君·猗兰恩宠歇》 《孙志甫主簿挽词》 《日暮山河清》 《题阳羡溪亭壁》 《白茆洞·西南十里岭之巅》 《陇头歌辞》 《开元寺·台阁相连驾远空》 《题桃源·忆前复入武陵溪》 《孔明草庐图》 《寿星见·玄象今何应

《郑韶大难不死》相关古诗翻译赏析