首页 > 明代诗人 > 刘元卿的诗 > >注释译文的意思

争雁注释译文

朝代:明代 作者:刘元卿 出自: 更新时间:2018-09-26
注释
1。睹:看见。
2。援:拉。
3。烹:烧煮。
4。舒燕:栖息的大雁。
5。宜:应该。
6。燔(fán):烤。
7。竞斗:争吵;争吵。
8。讼(sòng):裁决。
9。社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。
10。索:寻找。
11。昔:以前,昔日。
12。翔雁:飞翔的大雁。
13。燔:烤。
14。竟;竟然。
译文
从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。

争雁:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/2368.html

刘元卿:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4317.html

注释
公密而不应 .应 :回答,理会 密:同“默”,沉默。
而尤求焉 求:驱赶不停。
东野稷以御见庄公。御:驾驶马车。
左右旋中规。旋:划。
少焉。少:不久。
其马力竭矣。竭:用完。
故曰败。败:翻倒。
译文
东野稷凭驾驶马车的技术向庄公自荐,(他驾驶马车)前进、后退时(车轮压出的痕迹)都符合尺画的(一样笔直),左右拐弯(的车痕)都符合画出来的圆(一样圆)。庄公觉得造父驾车的技术不会超过东野稷,就让他驾车按原印跑一百次再停下。颜阖碰见东野稷正在驾驶马车,就进入拜见庄公,道:“东野稷的马肯定要倒的。”庄公什么也没说。不久,东野稷果然因马倒下而走了。(这时)庄公(问颜阖)说:“你怎么知道他的马会倒?”(颜阖)回答说:“他的马的力气用完了,还要强行求全,驾车按原印跑一百次,所以说他会失败。”

作者刘元卿资料

刘元卿

刘元卿的诗词全集_刘元卿的诗集大全,刘元卿 (1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,明朝吉安府安福县西乡人。明朝著名理学家、教育家、文学家。江右四君子之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤弈编》被收入四库全书。..... 查看详情>>

刘元卿古诗词作品:

《争雁》相关古诗翻译赏析