首页 > 明代诗人 > 刘元卿的诗 > >注释译文的意思

盲子道涸溪注释译文

朝代:明代 作者:刘元卿 出自: 更新时间:2018-08-01
注释
⒈道:取道,走过
2、楯:栏杆上的横木。
3、第:只要
4、哂[shěn]:嘲笑
5、涸:水干
6、兢兢:小心谨慎地
7、自分:自己估计。分,料想
8、省:醒悟,反省。
9、怖:害怕。
10、坠:掉。
11、蚤:通“早”。
12、惫:疲乏
13、矜严:矜持自负
14、毋:别,不要
15、夷:平实
16、隅:感受
17、嘻:叹词。表示赞叹、悲叹或惊惧
翻译
有个盲人经过一条干涸的小溪,在桥上突然失手坠落。他两手攀住栏杆,胆战心惊地抓得紧紧的,自己料想只要一旦失手,一定会坠入深渊。过路的人告诉他说“别害怕,只管放手,下面就是实地了。”盲人不相信,握紧桥栏大声呼号。过了一会儿,力气渐渐用尽了,便失手坠落在地上,于是他嘲笑自己说:“唉!早知道就是实地,何必长时间为难自己呢!”
大道理(其实)很平实,陷在空想之中,执著而矜持自负的人,看看这个故事该醒悟啊?

盲子道涸溪:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/554.html

刘元卿:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4317.html

注释
1.既:已经
2.且:将要
3.囊:袋子
4.启:打开
5.馁:饿死
6.举:全
7.窦:通“洞”
8.尔:你
9.是:这
10.置:放
11.应:回应
12.青州:古地名,今在山东境内。
13.举:全
翻译
杨光远反叛青州的时候,有个姓孙的人被围困在城里,他的田庄在青州西侧。城门关闭了很久,内外隔绝,食物都吃光了,全族都愁苦叹息。有一只狗在旁边走来走去,似乎很忧虑的样子。孙某说:“家里没有粮食,人就要死了,怎么办?你能为我去田庄取米吗?”狗摇摇尾巴回应他。这天夜里,(孙某)把一个布袋和书信系在狗的背上。狗就从排水沟出去了,到了田庄就叫了起来。庄上的人开了门,认识这只狗,拿下书信看了之后,让狗背了米回来,天还没亮就进城了。像这样几个月,孙某全家得以不饿死。后来杨光远败北,城门大开。

作者刘元卿资料

刘元卿

刘元卿的诗词全集_刘元卿的诗集大全,刘元卿 (1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,明朝吉安府安福县西乡人。明朝著名理学家、教育家、文学家。江右四君子之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤弈编》被收入四库全书。..... 查看详情>>

刘元卿古诗词作品:

《盲子道涸溪》相关古诗翻译赏析