赠王判官时余归隐居庐山屏风叠创作背景

朝代:唐代 作者:李白 出自:赠王判官时余归隐居庐山屏风叠 更新时间:2017-03-16

《赠王判官时余归隐居庐山屏风叠》是一首酬赠诗,诗中抒写了朋友间浓厚的情谊,也表达了怀才不遇之感慨,结尾两句尤为明显。此诗令人体会到诗人的一颗执著而痛苦的心。

此诗作于公元756(天宝十五载),当时洛阳以北的广大地区,已尽为安史叛军所占。当时李白为了躲避“安史之乱”,带着宗氏夫人到庐山躲避。这是李白第三次到江州,这次他隐居在庐山屏风叠达半年之久,并修建了读书草堂,期间写下此诗。李白此诗,实际上是对自己的前半生作了一个总结,并表达了当此国家危急存亡之秋,自己却无从用力的悲愤失望情绪。题中的“屏风叠”,在江西庐山五老峰下,因形状像九叠屏风而得名。

赠王判官时余归隐居庐山屏风叠:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5024.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

注释

(1)屏风叠:在江西庐山五老峰下,形状像九叠屏风。

(2)黄鹤楼:故址原在湖北武昌黄鹄矾上。

(3)蹉跎:失时。

(4)淮海:指今江苏扬州一带。

(5)各散洞庭流:此句言如汇入洞庭湖的支流一样各自分散。

(6)蹭蹬:失意,不得志。

(7)天台:山名。在今浙江天台县北。

(8)绿萝:即女萝、松葛,地衣类植物。

(9)会稽:今浙江绍兴。

(10)剡(shan音善)溪:在今浙江嵊县南。

(11)楚台:楚地的楼台。古楚地包括今湖北、湖南、江西、安徽、江苏、浙江和河南部分地区。

(12)荆门:荆州荆门山。

(13)倒:压倒。

(14)屈宋:屈原与宋玉,古代著名作家,他们都是荆州人。

(15)梁苑:西汉梁孝王的兔园。

(16)倾:超越。

(17)邹枚:邹阳和枚乘,古代著名作家,他们都曾做过梁孝王的宾客。

(18)夸诞:浮夸放诞。

(19)大盗:指安禄山。

(20)鸿沟:今河南贾鲁河。曾是楚汉的分界线。

(21)如风扫秋叶:此句形容安史叛军破坏的厉害。

(22)济代:济世。唐人避唐太宗李世民讳,改“世”为“代”。

(23)中夜:夜半。

(24)永与海鸥群:此句指归隐。[1] [3]

作品译文

昔日你我在黄鹤楼分别之后,我一直游离在淮海一带,大好时光也全都虚度。想当年,你我在洞庭湖分离,如同洞庭湖的支流一样分散各方,如同落叶一样各自飘零。时值中年依然没能再相见.失意的我独自一人在吴越漫游。我在什么地方恩念你呢?是天台山的月光正在照耀着绿萝的时候。会稽的风光是多么美好,剡溪水在周围萦回。云山仿佛是从那海上生出来,水清如镜,人行走在水边,就像是在镜子中走来。自从北渡浙江以后,十年的时间都在楚王的宫殿楼台上饮酒吟诗,沉醉不已。才智压倒了那荆门的屈原、宋玉,也可以令梁园的邹阳和枚乘倾倒。才华如此卓绝,却不见知音在何处,对此我只能苦笑。而今时局动乱,安禄山叛军猖獗,像秋风扫落叶一样。而我却不是那个可以拯救时局的人,只好在这屏风叠隐居。夜半时分,我仰望天空,思念着你啊,想要和你相见。明天我就要拂衣归去了,从此以后永远都要隐居避世了。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《古风·燕昭延郭隗》 《赠郭季鹰》 《把酒问月》 《感兴·十五游神仙》 《登瓦官阁》 《子夜吴歌春歌》 《江上寄元六林宗》 《见野草中有曰白头翁者》 《赠范金卿·君子枉清盼》 《扶风豪士歌