幼时记趣创作背景
《幼时记趣》选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。《浮生六记》是清朝长洲人沈复(1763~1825以后)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。据考证,最后两卷系伪作,文字亦不如前。《幼时记趣》被选入七年级语文(苏教版)第二单元第七课。
余:我。
童稚(zhì):童年。稚,幼小。
张目:睁大眼睛
明察秋毫:形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细 毛,比喻极细小的东西。
藐(miǎo):小
必细察其纹理:一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。
故时有物外之趣:所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟, 比。私,私下里。
心之所向:心中所想的景观(鹤舞)。
则或千或百果然鹤也:那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
昂首观之:抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。
项为之强:脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。
素帐:白色的蚊帐。
徐喷以烟::慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。
作青云白鹤观:当做青云白鹤看。
唳(lì):(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
怡然:喜悦的样子。然:……的样子。
称快:喊痛快。
凹凸:高低不平。
丛杂:多而杂乱。
其:自己的。
以丛草为林:把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做......
邱(qiū):同“丘”,土山。
壑(hè):山沟。
神游其中:想象在里面游历的情景 。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。
观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候。
庞然大物:很大的东西。
拔山:搬开土山。拔,移,搬开。
盖:这里是“原来是”的意思。
而:表承接,然后。为,被。
尽:全
为所:表示被动,“……被……”的意思。
方:正,刚刚。
出神:精神过度集中而有点发呆。
呀(yā)然:哎呀地(惊叫一声)。
鞭:名词活用作动词,鞭打。
作品译文
我回忆我幼小时,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极其细小的东西。(我)见到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子),(我)果真(觉得它们)是鹤了。仰起头来观赏“群鹤舞空”景象,脖颈因为这样都僵硬了。(有时我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾边飞边叫,当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得喊痛快。
我常在高低不平的土墙边,花台上小草多而杂乱的地方,我常常蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。(我)把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突起的地方当做土山,低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,高兴地自得其乐。
一天,(我)看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景(我)兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,搬开大山,撞倒大树一般来了,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)舌头一吐,两只虫子都被它吞掉了。我那时年龄小,正看得出神,不禁“哎呀”地叫出了声;(等我)心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
幼时记趣:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3114.html
沈复:https://www.gushicidaquan.com/shiren/185.html
注释余:我。
童稚(zhì):童年。稚,幼小。
张目:睁大眼睛
明察秋毫:形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细 毛,比喻极细小的东西。
藐(miǎo):小
必细察其纹理:一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。
故时有物外之趣:所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟, 比。私,私下里。
心之所向:心中所想的景观(鹤舞)。
则或千或百果然鹤也:那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
昂首观之:抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。
项为之强:脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。
素帐:白色的蚊帐。
徐喷以烟::慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。
作青云白鹤观:当做青云白鹤看。
唳(lì):(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
怡然:喜悦的样子。然:……的样子。
称快:喊痛快。
凹凸:高低不平。
丛杂:多而杂乱。
其:自己的。
以丛草为林:把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做......
邱(qiū):同“丘”,土山。
壑(hè):山沟。
神游其中:想象在里面游历的情景 。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。
观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候。
庞然大物:很大的东西。
拔山:搬开土山。拔,移,搬开。
盖:这里是“原来是”的意思。
而:表承接,然后。为,被。
尽:全
为所:表示被动,“……被……”的意思。
方:正,刚刚。
出神:精神过度集中而有点发呆。
呀(yā)然:哎呀地(惊叫一声)。
鞭:名词活用作动词,鞭打。
作品译文
我回忆我幼小时,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极其细小的东西。(我)见到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子),(我)果真(觉得它们)是鹤了。仰起头来观赏“群鹤舞空”景象,脖颈因为这样都僵硬了。(有时我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾边飞边叫,当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得喊痛快。
我常在高低不平的土墙边,花台上小草多而杂乱的地方,我常常蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。(我)把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突起的地方当做土山,低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,高兴地自得其乐。
一天,(我)看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景(我)兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,搬开大山,撞倒大树一般来了,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)舌头一吐,两只虫子都被它吞掉了。我那时年龄小,正看得出神,不禁“哎呀”地叫出了声;(等我)心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
作者沈复资料
沈复的诗词全集_沈复的诗集大全,沈复 (1763年-1832年),字三白,号梅逸,长洲,清代杰出的文学家。清乾隆二十八年出生于姑苏城南沧浪亭畔士族文人之家。没有参加过科举考试,曾以卖画维持生计,十九岁入幕,此后四十余年流转于全国各地。后到苏州从事酒业。他与妻子陈芸感情甚好,因遭家庭变故,夫妻曾旅居外地,历..... 查看详情>>
沈复古诗词作品:
古诗《幼时记趣》的名句翻译赏析
- 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强 - - 沈复 - - 《》
- 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣 - - 沈复 - - 《》