郭隗说燕昭王求士注释译文
注释
涓人:国君的近侍。又名“中涓”,即阉人。
安事:何用
凑:奔向
佚:同”逸“,舒适
轻战:不怕战争
求:寻求
朝:拜访
请:请允许我
三:虚词
反:同“返”,返回
捐:花费
市:买
期:满一年
诚:果真
致:招致
吊:悼念
北:(动词作名词)溃败的军队
译文
昭王说:“我将要拜访谁好呢?”郭隗先生道:“我听说古时的一位人君,想用千金求购千里马,三年也没买到。一个近侍对他说:‘请允许我去寻求它。’国君派遣他去了。三个月后获得千里马,马已死,用五百金买了死马的骨头,返回去把此事回报国君。国君很生气,道:‘我所要购求的是活马,死马有什么用,而且还花费了五百金买它呢?’近侍答道:‘死马尚且要花五百金购买,何况活马呢?天下必定认为大王您是能出高价买马的人,千里马现在就会到来了。’于是不到一年,千里马来了好几匹。现在大王实在想要招揽贤士,先从我开始吧;像郭隗我这样的人尚且被重用,何况比我更贤能的人呢?他们难道会嫌路远而不来燕国吗?”于是昭王为郭隗专门建造房屋,并拜郭隗为自己的老师。乐毅(战国名将,率燕军先后攻占齐国七十多城)从魏国赶来,邹衍从齐国赶来,剧辛(赵人,后为燕将)从赵国赶来,人才争相奔向燕国。燕昭王悼念死者,慰问活著的人,与百姓同甘共苦。燕昭王二十八年,燕国殷实富足,士兵们生活安乐舒适,不怕打仗。于是就用乐毅为上将军,与秦、楚、三晋(赵、魏、韩,三国的国君原是晋国大夫,后瓜分了晋国)联合策划攻打齐国。齐军败,齐闵王外逃(至莒,不久被杀)。燕军独自追赶败退的齐军,深入到(齐都)临淄,掠尽齐国的财宝,烧毁齐国的宫殿和宗庙。齐国城邑没被攻下的,只剩莒、即墨。
⑴太宗:宋太宗赵匡胤。
⑵王著:宋朝人,字知微,官至殿中侍御史。
⑶朝:一代君主的统治时期。
⑷右军:指东晋代著名书法家王羲之。
⑸翰林:皇帝的文学侍从官。
⑹听政:处理政务。
⑺笔札:书法。
⑻内侍:此指太监。
⑼数(shuò):多次。
⑽遽:匆忙。
⑾规:勉励,劝勉。
⑿益:得益。
⒀或:有的人。
⒁固:本来,原来。
⒂临:面对。
⒃用意:用心。意,内。
(17)示:让。
(18)遣:派,让。
翻译
宋太宗统治的时候,有个名叫王著的人学习王羲之书法,(很快就)深深地体会到其中的要领,被太宗任命为翰林。太宗在处理政务之余,喜欢练习书法,曾经数次让内侍拿着自己的作品让王著品评,但每次王著都说不够好,于是太宗更加用心地去练习。太宗再一次让侍从拿着他新写的字去问王著,王著的回答依然和起初一样。有人询问王著的用意,王著说:“皇上的书法本来就很好了,但如果马上说书法写得好,恐怕皇上不再会像原来一样用心了。”这之后太宗的书法精妙绝伦,超过了很多以前的著名书法家,世人说这都得益于王著的勉励。
涓人:国君的近侍。又名“中涓”,即阉人。
安事:何用
凑:奔向
佚:同”逸“,舒适
轻战:不怕战争
求:寻求
朝:拜访
请:请允许我
三:虚词
反:同“返”,返回
捐:花费
市:买
期:满一年
诚:果真
致:招致
吊:悼念
北:(动词作名词)溃败的军队
译文
昭王说:“我将要拜访谁好呢?”郭隗先生道:“我听说古时的一位人君,想用千金求购千里马,三年也没买到。一个近侍对他说:‘请允许我去寻求它。’国君派遣他去了。三个月后获得千里马,马已死,用五百金买了死马的骨头,返回去把此事回报国君。国君很生气,道:‘我所要购求的是活马,死马有什么用,而且还花费了五百金买它呢?’近侍答道:‘死马尚且要花五百金购买,何况活马呢?天下必定认为大王您是能出高价买马的人,千里马现在就会到来了。’于是不到一年,千里马来了好几匹。现在大王实在想要招揽贤士,先从我开始吧;像郭隗我这样的人尚且被重用,何况比我更贤能的人呢?他们难道会嫌路远而不来燕国吗?”于是昭王为郭隗专门建造房屋,并拜郭隗为自己的老师。乐毅(战国名将,率燕军先后攻占齐国七十多城)从魏国赶来,邹衍从齐国赶来,剧辛(赵人,后为燕将)从赵国赶来,人才争相奔向燕国。燕昭王悼念死者,慰问活著的人,与百姓同甘共苦。燕昭王二十八年,燕国殷实富足,士兵们生活安乐舒适,不怕打仗。于是就用乐毅为上将军,与秦、楚、三晋(赵、魏、韩,三国的国君原是晋国大夫,后瓜分了晋国)联合策划攻打齐国。齐军败,齐闵王外逃(至莒,不久被杀)。燕军独自追赶败退的齐军,深入到(齐都)临淄,掠尽齐国的财宝,烧毁齐国的宫殿和宗庙。齐国城邑没被攻下的,只剩莒、即墨。
郭隗说燕昭王求士:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3551.html
刘向:https://www.gushicidaquan.com/shiren/163.html
注释⑴太宗:宋太宗赵匡胤。
⑵王著:宋朝人,字知微,官至殿中侍御史。
⑶朝:一代君主的统治时期。
⑷右军:指东晋代著名书法家王羲之。
⑸翰林:皇帝的文学侍从官。
⑹听政:处理政务。
⑺笔札:书法。
⑻内侍:此指太监。
⑼数(shuò):多次。
⑽遽:匆忙。
⑾规:勉励,劝勉。
⑿益:得益。
⒀或:有的人。
⒁固:本来,原来。
⒂临:面对。
⒃用意:用心。意,内。
(17)示:让。
(18)遣:派,让。
翻译
宋太宗统治的时候,有个名叫王著的人学习王羲之书法,(很快就)深深地体会到其中的要领,被太宗任命为翰林。太宗在处理政务之余,喜欢练习书法,曾经数次让内侍拿着自己的作品让王著品评,但每次王著都说不够好,于是太宗更加用心地去练习。太宗再一次让侍从拿着他新写的字去问王著,王著的回答依然和起初一样。有人询问王著的用意,王著说:“皇上的书法本来就很好了,但如果马上说书法写得好,恐怕皇上不再会像原来一样用心了。”这之后太宗的书法精妙绝伦,超过了很多以前的著名书法家,世人说这都得益于王著的勉励。
作者刘向资料
刘向的诗词全集_刘向的诗集大全,刘向(约公元前77年-公元前6年),原名更生,字子政,西汉楚国彭城人,祖籍秦泗水郡丰县,汉朝宗室,先祖为丰县刘邦异母弟刘交。刘向是西汉经学家、目录学家、文学家、史学家,其散文主要是秦疏和校雠古书的叙录,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓..... 查看详情>>
刘向古诗词作品:
古诗《郭隗说燕昭王求士》的名句翻译赏析
- 死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣 - - 刘向 - - 《》
- 臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得 - - 刘向 - - 《》