首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

景公令出裘发粟与饥寒者注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2019-12-26
字词注解
1、霁(jì):雨雪天转晴。出裘发粟:出,拿出。发,发放。
2、雨:落,降,用如动词。
3、雨雪:下雪。
4、被:通“披”穿着。披着。
5、狐白之裘:用狐狸腋下的白毛皮缝制的皮衣。裘,皮衣。
6、陛:宫殿的台阶。
7、间:一会儿。
8、闻命:受到教诲。
9、出裘发粟:出,拿出。发,发放。
翻译
景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂旁边的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿。景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑着表示是的。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在您却不知道这些。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”于是(景公)便命人发放皮衣、粮食给饥寒交迫的人。

景公令出裘发粟与饥寒者:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3629.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
1.宣和:宋徽宗赵佶的年号(1119年-1125年)。
2.芒山:即河南省永城市芒山镇。
3.盗:小偷。
4.吮:吸。
5.且:却。
6.乳:奶头。
7.啮:咬。
8.毒:狠毒。
9.检:约束、检点。
10.因:于是。
11.教:教育。
12.少:年少。
13.诀:最后的告别。
14.薪:柴。
15.故:所以。
16.喜:高兴。
17.夫:发语词,表示后面有所议论。
18.愿:希望。
19.盗一菜一薪 盗:偷。 薪:柴草。
20.虚:假。
21.临刑:行刑前。
22.行刑者:执行死刑的人。
23.检:检点。
24.吮:吸
25.遂:才
翻译
宣和年间,芒山有一个盗贼要行刑,母亲和他诀别。盗贼对他的母亲说:“我希望像儿时一样再次吸吮母亲的乳头,死了也没有遗憾了。”母亲答应了,而盗贼却咬断了母亲的乳头,血流了满地,母亲死了。施刑的人说:“你为什么这么狠毒?”盗贼对行刑的人说:“我小时候,偷来一棵菜一根柴,我的母亲看见了,却很喜欢我的这种不良行为,以至于后来不能约束自己,才有今天的下场。于是我杀了她。”

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《石榴·蝉啸秋云槐叶齐》 《白鹤观题壁》 《雁儿落带过得胜令》 《题焚经台》 《孩儿花·纤秾初见似娇痴》 《空水共澄鲜》 《桃源行送友人》 《妇病行》 《题鸳鸯浦溆图》 《嘲林叔茂私挈楚娘

《景公令出裘发粟与饥寒者》相关古诗翻译赏析