余病痞且悸注释译文
注释
①痞:肚子里生的硬块。
②伏神:中药名,外形似芋。
③病:患病。
④谒:拜访。
⑤宜:合适。
⑥诸:兼词。“之于”。
⑦饵:吃。
⑧加:更加。
⑨甚:极,厉害。
⑩尽:全部。
⑾子:你。
⑿反:反而。
⒀以:认为。
⒁过:过分。
⒂戚:忧愁。
⒃类:这种,类似。
⒄众:多。
翻译
我得了腹内郁结心悸反常的病,请求医生看他的病,说:“只有茯苓适合治疗。”第二天,到市场上买,煎好服下了,病加重。叫来医生责问他其中的缘故,医生要求观看药渣,看后说:“唉!全是老芋头啊,那卖药的欺骗你将假货卖掉。你自己昏惑不明,却反而怪于我,不是过分吗?”我忧愁惭愧,愤恨忧心,将这类事推而广之,那么世上像这样以芋头出售害人的人很多,又有谁来分辨呢!《和通判弟随亨书感韵》是作者在南宋亡后写的一首伤悼故国的七律。他的弟弟随亨写了一首题为“书感”(内容当亦抒写故国沦亡之痛)的诗,这是和《书感》原韵之作。通判,是州郡官吏,地位略次于州府长官。
①痞:肚子里生的硬块。
②伏神:中药名,外形似芋。
③病:患病。
④谒:拜访。
⑤宜:合适。
⑥诸:兼词。“之于”。
⑦饵:吃。
⑧加:更加。
⑨甚:极,厉害。
⑩尽:全部。
⑾子:你。
⑿反:反而。
⒀以:认为。
⒁过:过分。
⒂戚:忧愁。
⒃类:这种,类似。
⒄众:多。
翻译
我得了腹内郁结心悸反常的病,请求医生看他的病,说:“只有茯苓适合治疗。”第二天,到市场上买,煎好服下了,病加重。叫来医生责问他其中的缘故,医生要求观看药渣,看后说:“唉!全是老芋头啊,那卖药的欺骗你将假货卖掉。你自己昏惑不明,却反而怪于我,不是过分吗?”我忧愁惭愧,愤恨忧心,将这类事推而广之,那么世上像这样以芋头出售害人的人很多,又有谁来分辨呢!《和通判弟随亨书感韵》是作者在南宋亡后写的一首伤悼故国的七律。他的弟弟随亨写了一首题为“书感”(内容当亦抒写故国沦亡之痛)的诗,这是和《书感》原韵之作。通判,是州郡官吏,地位略次于州府长官。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《伏虎岩·空岩深峻可栖真》 《唐衢墓·京洛先生三尺坟》 《艳歌·月里嫦娥不画眉》 《兴化沙溪驿题壁》 《庆元府额上牌致语口号》 《天竺国胡僧水晶念珠》 《折桂令·朔风寒吹下银沙》 《绝句·传闻天子访沉沦》 《次韵阎永仁博士同饮蜀井》 《题采石蛾眉山》
古诗《余病痞且悸》的名句翻译赏析
- 尽老芋也,彼鬻药者欺子而获售。子之懵也,而反尤于余,不以过乎 - - 无名氏 - - 《》
- 明日,买诸市,烹而饵之,病加甚。召医而尤其故,医求观其滓 - - 无名氏 - - 《》