首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

陈良祐不畏权势注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2020-01-03

1。张说(yuè):人名。
2。都承旨:官名。
3。延:邀请。
4。已而:不久。
5。顾:回头看。
6。卜夜:整夜。
7。速:邀请。
8。迄:终究。
9。夜漏将止:天将要亮的时候。
10。除:授职,拜官。
11。方:正。
12。怃然:怅然失意的样子。
译文
淳熙年间,张说很有权势,担任都承旨的职务。有一天,张说上奏说想要宴请各位侍从。皇帝同意了他的请求,并且说:“我要赐酒肴为你助兴。”张说拜谢。回去后就约请客人,到了日期,客人们全都到了,只有兵部侍郎陈良祐没到,张说很不高兴。不久,中使带着皇帝恩赐的美酒佳肴到了,张说上表感谢皇帝,趁机附带上奏说:“我原本奉了圣旨,而后才敢邀请客人的,唯独陈良祐不到,他这样做违背了皇帝的旨意。”(中使)上奏后,皇帝回头对小黄门说:“张说的宴会还没散吧?”小黄门回答说:“他既然是奉旨请客,一定会通宵达旦的。”皇帝就命令再次赐酒肴给张说。张说十分高兴,又趁机附带上奏说:“我多次召请陈良祐,他终究不肯来。”天快要亮的时候,忽然听到报告说皇帝任命陈良祐担任谏议大夫。客人们正在尽情欢乐,听说了这件事,都怅然失意地停止了。

陈良祐不畏权势:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3723.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
文:同"纹"花纹
翁:鸟类头颈上的羽毛
遽:立即
去:离开
翼:鸟类的翅膀,这里用作动词,用翅膀遮住的意思。
驯:驯良
怅然:失意的样子
卖:出卖,引申为欺骗。
豚泽:地名
雏:小鸡
晨风:鸟名,属鹞类
蜀鸡:大鸡,古代鸡的一种,原产于蜀地。
周周:同“啁啁”,小鸟叫的声音。
善:友好。
衔:叼
译文
豚泽的人养蜀鸡,身上有花纹并且脖颈上的毛呈赤色。有一群小鸡在四周叽叽叫着。忽然有一只鹞鹰从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,鹞鹰抓不到小鸡,离开了。后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食。大鸡看见它,把它当成兄弟。和它戏耍,很是温顺。乌鸦忽然衔了小鸡飞走了。大鸡懊恼地仰望着,好像后悔被它欺骗了。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《咏美人骑马》 《回文·红手素丝千字锦》 《宴李家宅》 《天竺国胡僧水晶念珠》 《斑竹簟·龙鳞满床波浪湿》 《挽辞·逸气凌崧华》 《题桃源·远近人家尽见招》 《开元寺·台阁相连驾远空》 《无骨箬·许氏功成获上升》 《开元寺留题

《陈良祐不畏权势》相关古诗翻译赏析