首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

管仲隰朋注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2020-01-10
词义
管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣
孤竹:即孤竹国,在今河北省。也可以说是商,周时期的一个小国家。
从:跟随
伐:讨伐
往:出征
反:通“返”,返回
失道:找不着道路。道:道路,归途
乃:于是,就
放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走
随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。
遂:终于
得:找到
行:走
居:住,处于
阳:山之南水之北,山的南面
阴:山之北水之南,山的北面
蚁壤一寸而仞有水:据说蚁封(蚁穴周围防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之处便有水。仞:古代八尺为一仞
掘:挖
得:找到
以:凭借
圣:精明通达
不难:不惜,不耻。
师:学习,请教,向……学习。师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿
圣人:有智慧的人
过:过错
译文
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是(管仲和隰朋)放开老马跟随着它,终于找到了路。走到山里没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。
凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?

管仲隰朋:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3866.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

北高峰,有几百级台阶,曲曲折折的,有三十六道湾。山上有一座华光庙,庙里供奉着五显神的灵位,在半山腰有一座马明王庙,春天的时候很多养蚕的人都到那里祈祷。里面有七级浮屠,是唐朝天宝年间建成的,在会昌年间被毁了,钱武肃王又修复了它,在宋朝咸淳七年的时候又被毁了。群山像屏障似的环绕着,湖面如明镜一样的平静,云光倒垂下来,下面景象万千。湖里面渔舟飘荡,歌舫往来,像海鸥凫水,在烟波中出没,远看显得更小了,只能看见它的影子。向西看见罗刹江,就像一匹新洗的布带,远远的连接着海边的天色,茫茫的无边无际。郡城正处于江湖之间,像蛇一样曲曲折折的,左右倒映在水中,周围的房屋鳞次栉比,草木旺盛,郁郁葱葱的,尽收眼底。过去的时候,山顶上有一座叫望海阁的小亭子,现在荒废了。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《龙井·鲮鳗环绕井楯间》 《飞玉亭·闲亭清憩觉情优》 《金鳌山善际寺题壁》 《听唱鹧鸪》 《寄苏子由著作》 《题取经诗》 《题采石蛾眉山》 《奉谢徐献子》 《赠耿纯叔秘校二令侄》 《闺怨·有约未归蚕结局

《管仲隰朋》相关古诗翻译赏析