首页 > 唐代诗人 > 柳宗元的诗 > >注释译文的意思

游黄溪记注释译文

朝代:唐代 作者:柳宗元 出自: 更新时间:2020-01-10
注释
黄溪:在今湖南祁(qí)阳大忠桥,湘江水系,二级支流黄溪河,于祁阳白水镇汇入一级支流白水后流入湘江,唐代属永州。
之:到。
晋:古诸侯国名,今山西西南部,位于永州北面。
适:到。
豳(bīn):古国名,唐代邠(bīn)州,今陕西、甘肃地区,位于永州西北。
极:极远到达。
吴:古国名,今江苏省境,位于永州东北。
楚:古国名,今两湖地区。
越:古国名,今浙东、福建一带。
名山水而州者:以山水著名的州。州:唐代行政区划的一级名称,略当于今“地区”一级。
以百数:数以百计,即“有好几百个”。
永最善:永州的山水最佳。
环永之治:围绕永州的治所。
浯(wú)溪:源出湖南祁阳西南松山,东北流入湘江。唐代在永州境,诗人元结居溪畔,名溪为“浯”。
湘之源:湘江源出广西兴安,此指唐代永州属县湘源,今广西全州。
泷(lóng)泉:地名不详。
东屯(tún):黄溪畔的村庄名。
黄神祠(cí):黄溪居民所立祠堂。
祠之上:即篇末所说“今祠在山阴溪水上”。
墙立:像墙壁似矗(chù)立。
丹碧之华叶骈(pián)植,与山升降:形容两座山盛开红花绿叶。“华”同“花”;骈植:并行种植。
其缺者:指缺花叶。
水:即黄溪水。
黄神之上:从黄神祠沿溪水溯源而上。
揭水:撩起衣服,涉水而行。
初潭:第一个水潭。
殆(dài):几乎。
状:形容。
其略剖大瓮(wèng):指初潭的大概轮廓像剖开了的大陶罐。
侧立:倾斜地放着。
千尺:潭在山上,喻其高。
黛(dài)蓄膏(gāo)渟(tíng):溪水积在潭里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏。黛:古代妇女画眉用的颜料;膏:油脂;渟:水停止不流。
来若白虹,沉沉无声:水流疾速,像一道白虹,沉静得没有一点声音,形容“有鱼数百尾”从上流急速游来的情景。
会石下:聚集在溪底之下。
石皆巍(wēi)然:指溪流两边的山石都又高又大。
峻(jùn)流:从高而下的急流,即黄溪。
颏(kē)颔(hàn)龂(yín)齶(è):均指人类面部嘴唇以下的部位。颏:两腮和嘴下面部位;颔:下巴;龂:牙根;齶:牙床。
鹄(hú):天鹅。
一状:与第二潭附近地势形状一样。
锵(qiāng)然:流水声铿(kēng)锵。
大冥(míng):海一般大;“冥”同“溟”,海。
舒:坡度小。
土田:泥土和田地。
黄神为人时:当黄神还是凡人、尚未成神时。
传者:介绍关于黄神传说的人。
黄神王姓:黄神本姓王。
莽(mǎng):王莽,字巨君,汉元帝妻王皇后的侄子,汉平帝时擅政篡汉,改国号“新”,世称“新莽”。
世:后嗣。
更号:改姓氏。
深峭(qiào)者:深山险崖的地方。
潜(qián):潜居藏身。
余黄、虞(yú)之后也:我本是黄帝与虞舜的后裔。王莽擅权摄政后,曾说王姓是黄帝的后裔,虞舜的嗣息。(见《汉书·王莽传中》)。
故号其女曰“黄皇室主”:所以把曾是汉平帝皇后的自己的女儿封作黄皇室主。王莽的女儿是汉平帝的皇后。平帝死后,王莽摄政,尊其女为皇太后。王莽立新朝,改其女为安定公太后。王莽想叫她改嫁,改称为“黄皇室主”,意思是新莽的公主,表示与汉断绝。(见《汉书·外戚传下》)。
声相迩(ěr):语音相近。
有本:有根据,即指上述王莽自谓黄帝后裔及改女号之事,可作黄神从姓王改姓黄的根据。
验:证实。
是:指黄溪一带。
咸安:都安心居住。
焉:兼词,于之。
有道:谓黄神给黄溪居民以太平。
俎(zǔ)豆:古代祭祀时放祭品的案盏。此用作动词,祭祀。
为立祠:给黄神修建祠堂。
后稍徙(xǐ)近乎民:后来在靠近村民处改建今祠。
山阴:山的北面。
元和八年:即唐宪宗元和八年(813年)。元和:唐宪宗李纯的年号。
启:引导。
白话译文
北面至晋地,西面到邻州,东抵达吴地,南濒临楚越交界之地,在永州周边广大的地域范围内,山清水秀之州可以以百来计算,其中永州风景最美。在永州治所的百里之内,北至浯溪,西至湘江的源头,南至泷泉,东至于黄溪东屯,山川秀美的村庄又有上百个,其中黄溪的风景最优美。
黄溪距离永州城约七十里,由东屯向南行走六百步,就到达黄神祠。黄神祠后面的高山陡峭险峻,犹如两面站立的高墙,山上并排生长着红花绿草,这些花花草草顺着山势蜿蜒起伏,或升或降,或沉或浮。那些没有花草的地方,则是悬崖峭壁和各种岩洞。黄溪水底铺满了小石头。过了黄神祠,提起裤脚涉水八十步,来到初潭,(这里的景致)新奇美丽,美得几乎让人无法形容。初潭的大概轮廓像一个剖开的大瓮,侧壁高达千尺。溪水汇聚在这里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏;水流疾速,像一道白虹,沉静得没有一点声音;有数百尾鱼儿游来游去,相聚在石头底下。又往南走百步,来到第二潭。周边的岩石高峻耸立,靠近激流,(山石的形状)像猛兽龇牙咧嘴,参差不齐。潭下散落着许多平整的大石块,可以当桌凳坐下来畅饮。(石上)有一种红头黑翅膀的鸟,大的像天鹅、朝东面站立。从这里再往南数里,地貌变化不大,树木茂盛,山石清瘦,流水锵然有声。再往南行一里,来到一片广阔幽深的平野,这里依山傍水,山路平坦,水流舒缓,有土地田园。黄神活着的时候,就居住在这个地方。
有资料记载:“黄神姓王,是汉末王莽的同宗。”王莽死后,王神改姓黄,逃到这里,选择这个险峻的山沟隐居下来。起初王莽曾经说过:“我本是黄帝与虞舜的后裔啊!”所以把曾是汉平帝皇后的自己的女儿封作黄皇室主。黄与王语音相近,而且又有(王莽自谓黄帝后裔的事实作为)根据,所以传言的人愈发相信其真实性。黄神定居这里以后,百姓认为他能给黄溪居民以太平,都安心地居庄下来。黄神死后,百姓不仅祭祀他,还为他修建祠堂。后来祠堂逐渐迁移到百姓聚居的地方,现在祠堂在山北的溪水边上。元和八年五月十六日,我出游归来为他写下这篇文章,供以后喜欢游历的人参考。

游黄溪记:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3902.html

柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html

全文由三部分组成。
第一部分交代黄溪的位置。虽然文章题为《游黄溪记》,但一开始并不径直写出黄溪,而是先设笔墨,步步进逼。先概述以山水见称的州,大笔淋漓。下“永最善”三字,文章迭进,带出永州胜景。再着一“环”字,将视线集中永州。然后,推出以山水著名的村子,使范围进一步缩小。在几经跌衬之后,黄溪才赫然在目,进入卷面。作者在用笔时,似围野狩猎,逐渐圈小区域。这样不仅让人们了解到黄溪之所在,而且通过层层烘托,突出了它的美。
第二部分描写黄溪之美。这部分主要是围绕黄神祠、初潭、第二潭而展开。黄神祠无甚可写,则写祠上两山陡立如墙,山上并排长着红花绿叶,此花叶“与山升降”,随着山势高低起伏,神采宛转,奇趣横生。随后,笔锋转至窟洞。窟洞处于山间的凹陷缺口处,形状别致,洞内自是一派清幽。以上写山写洞,仿佛是顺手拈来,实际甚有深意。作者对于祠宇不作正面的刻画,而是通过侧面的山与洞,用壮观的和奇巧的画面交互映衬来表现因此显得格外有力。写初潭,先概括一句“殆不可状”,文章从观赏感受落笔,设置悬念,迫人追读,引人人胜。接着勾勒潭之全貌:“若剖大瓮,侧立千尺”,突出其高深的特征。然后对潭中细细地描绘:“黛蓄膏渟”,这是水色,既有青绿纯净的色感,又具润滑如脂的质感;“来若白虹”,这是水流,使人欲见水波荡漾的美景;“沉沉无声”,这是水声,“无声”也是“声”的一种表现,说明溪水积而成潭,既深且厚,故而无声。如果说对水色、水流、水声的种种描绘是电影中一个个摇曳生姿的全镜头的话,那么以下二句对游鱼的描写则是一个特写镜头“有鱼数百尾,方来会石下”,活现了游鱼悠闲嬉戏的情态。于鱼见水,绝非闲笔。作者在完成了游鱼这个特写镜头后,又将镜头对准第二潭上的石头:“石皆巍然,临峻流,若颏颔龂齶”,不但写出了石形的参差怪异,而且赋予生命力。“其下大石杂列,可坐饮食”与上石相对照,一奇一平,亦具妙趣。忽然又涉笔写到“有鸟赤首乌翼,大如鹄,方东向立”,与上文的“有鱼数百尾,方来会石下”,两个“方”字表明,无论是鱼还是鸟,都是作者此游即目所见,写景状物之间,并没有忘记自己的存在。随后,描绘南方数里之外的壮树、瘦石、水鸣以及大冥的山舒、水缓、有土田……使整个画面境界开阔,尺幅之中具万里之势,展现无尽的诗意。
第三部分写黄神的传说。这部分意在说明黄溪、黄神祠名称的由来。“始黄神为人时,居其地”,“逃来,择其深峭者潜焉”,“神既居是,民咸安焉”,还是一个平常人的样子。后来老百姓“以为有道,死乃俎豆之为立祠”,这才成了“神”,但又“后稍徙近乎民,今祠在山阴溪水上”,也是与老百姓接近的。第三部分写神的同时也还提到人,是文中不可少的笔墨,让山水增加了一层神秘的色彩。

作者柳宗元资料

柳宗元

柳宗元的诗词全集_柳宗元的诗集大全,柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、孟浩然、韦应物并称王孟韦柳。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文..... 查看详情>>

柳宗元古诗词作品: 《茅檐下始栽竹》 《闻黄鹂》 《田家·古道饶蒺藜》 《溪居》 《铜鱼使赴都寄亲友》 《种木槲花》 《闻彻上人亡寄侍郎杨丈》 《雨后晓行独至愚溪北池》 《始见白发题所植海石榴》 《戏题石门长老东轩

《游黄溪记》相关古诗翻译赏析