涸辙之鲋注释译文
庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。
监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”
庄子变了脸色,忿忿地说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼变了脸色,忿忿地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”
(1)伊犁:古地名,在今新疆境内。在清朝时,曾被攻占,后收复。
(2)汲:取水
(3)佐领:清朝八旗兵的官名。
(4)苟:如果
(5)安得:怎么会
(6)就:靠近。
(7):特:只是
(8)修:长
(9)绠(gěng):绳子
(10)雍州:古代九州之一,古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区。
(11)灼然:明显的,清楚明白的
(12)谬(miù):差错 错误
译文
伊犁(在今新疆)城中没有井,都是从河中取水。一位将领说:“戈壁上都堆积黄沙没有水,所以草和树木不生长。如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树林怎么能存活下来?”于是(他)拔掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然都得到了泉水,只是取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层厚水在地下深处,明显没有错。
监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”
庄子变了脸色,忿忿地说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼变了脸色,忿忿地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”
涸辙之鲋:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3933.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释(1)伊犁:古地名,在今新疆境内。在清朝时,曾被攻占,后收复。
(2)汲:取水
(3)佐领:清朝八旗兵的官名。
(4)苟:如果
(5)安得:怎么会
(6)就:靠近。
(7):特:只是
(8)修:长
(9)绠(gěng):绳子
(10)雍州:古代九州之一,古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区。
(11)灼然:明显的,清楚明白的
(12)谬(miù):差错 错误
译文
伊犁(在今新疆)城中没有井,都是从河中取水。一位将领说:“戈壁上都堆积黄沙没有水,所以草和树木不生长。如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树林怎么能存活下来?”于是(他)拔掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然都得到了泉水,只是取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层厚水在地下深处,明显没有错。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《斑竹·浓绿疏茎绕湘水》 《兴化沙溪驿题壁》 《嘲林洪·和靖当年不娶妻》 《陇头歌辞》 《精思道院·精思名扁列金题》 《秦家行·彗孛飞光照天地》 《宣圣墓·灵光殿古生秋草》 《白茆洞·西南十里岭之巅》 《开元寺·台阁相连驾远空》 《题刘武僖题名后》
古诗《涸辙之鲋》的名句翻译赏析
- 吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆 - - 无名氏 - - 《》
- 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?” - - 无名氏 - - 《》