在衡遇鬼注释译文
注释
行:行走
就:靠近
漫:随意
信:确实
足:值得
灭:消失
首七:死后的第七日
讶:奇怪,以……为奇怪
悟:明白,醒悟
译文
陈在衡,六十多岁了。晚上走在野外,看到二个人打着灯笼往前走。(陈在衡)于是靠近灯笼里的火点烟,很久都点不燃。其中一个人问:“你过了死后的第七日了吗?”陈在衡觉得他的话很奇怪,就说谎道:“没有。”这个人就说:“这就对了,阳气没有完全消失,所以阴火点不燃。”陈在衡明白他们是鬼。就假装鬼说:“世人都说人怕鬼,确定吗?”鬼说:“不是!鬼其实怕人。”陈在衡说:“人哪里值得害怕?”鬼说:“怕吹气。”陈在衡于是用力吸气向他们吹气。两个鬼后退到三步外,睁大眼睛很生气地说:“你不是鬼?”陈在衡笑着回答:“实话不骗你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他们吹气,两个鬼都变小了一半;第三次向他们吹气他们就消失了。
开禧元年(1205),宋帝下诏伐金,朝中大将韩侂胄正积极准备北伐,此时诗人已八十多岁高龄,致仕家居,无所事事。秋夜难眠,见今要北伐,蓦然回想壮年“铁马秋风大散关”军旅生涯,即兴有感而作此诗,以抒发怀古伤今之情怀。
行:行走
就:靠近
漫:随意
信:确实
足:值得
灭:消失
首七:死后的第七日
讶:奇怪,以……为奇怪
悟:明白,醒悟
译文
陈在衡,六十多岁了。晚上走在野外,看到二个人打着灯笼往前走。(陈在衡)于是靠近灯笼里的火点烟,很久都点不燃。其中一个人问:“你过了死后的第七日了吗?”陈在衡觉得他的话很奇怪,就说谎道:“没有。”这个人就说:“这就对了,阳气没有完全消失,所以阴火点不燃。”陈在衡明白他们是鬼。就假装鬼说:“世人都说人怕鬼,确定吗?”鬼说:“不是!鬼其实怕人。”陈在衡说:“人哪里值得害怕?”鬼说:“怕吹气。”陈在衡于是用力吸气向他们吹气。两个鬼后退到三步外,睁大眼睛很生气地说:“你不是鬼?”陈在衡笑着回答:“实话不骗你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他们吹气,两个鬼都变小了一半;第三次向他们吹气他们就消失了。
在衡遇鬼:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3985.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
《秋夜思南郑军中》是宋代诗人陆游创作一首七言律诗。这首诗的首联诗人想象陕西屯兵的情况。颔联写诗人见现实后的失望之意。颈联写诗人的盼望。尾联续写诗人的憾事。这首诗流露了作者对于北伐尚未发动、迫不及待的焦急情绪,以及不甘心只作即将开始的北伐的旁观者的遗憾心情。感事抒情,艺术表现很有特色。开禧元年(1205),宋帝下诏伐金,朝中大将韩侂胄正积极准备北伐,此时诗人已八十多岁高龄,致仕家居,无所事事。秋夜难眠,见今要北伐,蓦然回想壮年“铁马秋风大散关”军旅生涯,即兴有感而作此诗,以抒发怀古伤今之情怀。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《题桃源·忽入桃源景可猜》 《琵琶·粉胸绣臆谁家女》 《题驿壁·记得离家日》 《寿星见·玄象今何应》 《红绣鞋·长江水流不尽心事》 《鸣凤洞·鸣凤来仪瑞翠巅》 《题震泽寺壁》 《蒙泉堂·百尺苍崖底》 《题焚经台》 《艳歌·月里嫦娥不画眉》
古诗《在衡遇鬼》的名句翻译赏析
- 佯曰:“世言人畏鬼,信乎?”鬼曰:“非也!鬼实畏人!”陈曰:“人何足畏?”曰:“畏啐。” - - 无名氏 - - 《》
- 陈在衡,年六十有余。暮行郊野间,见二人笼灯前行,就火吸烟,久而不燃 - - 无名氏 - - 《》