送薛九被谗去鲁注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:送薛九被谗去鲁 更新时间:2017-03-17

宋国人素来不会辨认宝玉,鲁国人连本地人孔夫子都不尊重。

我笑你呢,薛夫子,你为什么还到这两个地方游说呢?

众口一致可以黄金消融,珍贵的白璧可向谁人推荐?

现在梧桐下长满蒺藜,绿竹丛不结佳果。

叫凤凰宿谁家,吃什么?只好与群鸡混在一起了。

古有田子方可怜体衰的老马,天下贫穷之士便投奔其门下。

平原君家的蛾眉小妾辱笑跛脚人,平原君不予惩罚,他手下的宾客后来全部离他而去。

后来平原君斩掉美人的首级,三千宾客又迅速回归平原君门下。

平原君门客毛遂公在楚王面前挺剑陈述厉害,终于使楚国与赵国都生存了下来。

孟尝君广收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰门客冯谖的计谋。

信陵君听从门客侯生之言,终于夺得兵符,救了赵国。

春申君不听门客朱英之计,终于被李园割去了脑袋,多么愚蠢。

贤良的春秋四君子,正在黄泉里抚掌而笑呢。

他们笑什么呢?笑谁呢?笑今人不尊重知识分子。

桃李无言,下自成蹊,你静静地去吧,不必愤愤不平。

现在已经没有古人的好风尚了,沙丘已经没有漂母了,谁肯为韩信一样的王孙供顿饭呢?

送薛九被谗去鲁:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5175.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》是唐代诗人李白所写的一首杂言诗,创作于天宝四载秋。被选入《全唐诗》的第175卷第019首。此诗是诗人借送族弟李沈去长安,倾吐自己被排挤出长安后的愤懑心情。诗中一方面对那些“沐猴而冠”的权贵投以极端的蔑视,另一方面又念念不忘追求进步的政治理想,渴望有朝一日再返长安实现自己的抱负。诗人以激昂的感情,丰富的联想,托古喻今,回顾了自己的不幸遭遇,抒发了自己受排斥、遭打击的愤懑情怀,表明了自己“发白心不改”的坚定志向。

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》作于天宝四载秋,李白被迫离开长安后的漫游时期。诗借送人还京,自抒被放去朝之恨及眷恋长安之情。可知此期李白出世思想原非本心,而用世之志未尝少废。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》 《拟古·生者为过客》 《奔亡道中五首》 《夜别张五》 《邯郸才人嫁为厮养卒妇》 《鹦鹉洲》 《赋得白鹭鸶送宋少府入三峡》 《雉朝飞》 《荆州歌》 《述德兼陈情上哥舒大夫

《送薛九被谗去鲁》相关古诗翻译赏析