萤火·幸因腐草出注释译文
注释
⑴萤火:这里指萤火虫。
⑵幸:侥幸。因:依靠,凭借。
⑶敢:岂敢,不敢。太阳:一说喻指君王。
⑷未足:不足以。
⑸时:有时。点:玷污。
⑹幔(màn):帷幔。
⑺微:指萤火虫闪着微光。
⑻重:清霜凝重。
⑼飘零:漂泊。
白话译文
萤火虫侥幸由腐草而化出,却胆敢靠近太阳飞舞。
你的光亮不足以照亮书卷,却时时在扑点着我的衣服。
你隔着帷幔随风晃动着小影,带着雨气在树林旁边闪着微光。
十月到来清霜凝重,请问你飘泊流落归向何处?
第一、二句,写萤火虫本质下贱,不敢在太阳下飞行的阴暗心理。《月令》有云:“腐草化为萤。”古人误以为腐草得暑湿之气而化为萤。“腐草出”就已经极不体面,作者又巧妙地在句首加上一个“幸”字,则显出即就是那肮脏发霉的腐草,萤火虫也只有遇到侥幸的机会,方能从中出生。另外,古代在皇宫中当宦官的人,入宫前必须接受“腐刑”。这第一句中的“腐草”,正足以启人联想到受过腐刑的宦官。
三、四句以“未足临书卷”否定可以照人读书的传说,写萤火虫成事不足。《晋书·车胤传》载,车胤家贫,不常得灯油,夏季囊萤火以照书。此处反用其事。“时能点客衣”说专以玷污别人为能事,写萤火虫败事有余。五、六句写萤火虫通常活动情形:它那微小的躯体,常在慢帐外随风飘荡,或在林边树下带雨挣扎。“随风”有本无根基,借势飘游的意思;“带雨’’有在将死前强作挣扎的意思。“隔慢”“傍林”写它欲潜藏形迹; “小”“微"二字写形体,也写其本质。最后两句写萤火虫不久将自行消灭,表达了作者对结束宦官专权制度的强烈愿望。
⑴萤火:这里指萤火虫。
⑵幸:侥幸。因:依靠,凭借。
⑶敢:岂敢,不敢。太阳:一说喻指君王。
⑷未足:不足以。
⑸时:有时。点:玷污。
⑹幔(màn):帷幔。
⑺微:指萤火虫闪着微光。
⑻重:清霜凝重。
⑼飘零:漂泊。
白话译文
萤火虫侥幸由腐草而化出,却胆敢靠近太阳飞舞。
你的光亮不足以照亮书卷,却时时在扑点着我的衣服。
你隔着帷幔随风晃动着小影,带着雨气在树林旁边闪着微光。
十月到来清霜凝重,请问你飘泊流落归向何处?
萤火·幸因腐草出:https://www.gushicidaquan.com/gushi/7678.html
杜甫:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4.html
这首诗逼真地描摹萤火虫的光影形状,学者多认为是用萤火虫作比,对专权误国的宦官进行了辛辣讽刺。第一、二句,写萤火虫本质下贱,不敢在太阳下飞行的阴暗心理。《月令》有云:“腐草化为萤。”古人误以为腐草得暑湿之气而化为萤。“腐草出”就已经极不体面,作者又巧妙地在句首加上一个“幸”字,则显出即就是那肮脏发霉的腐草,萤火虫也只有遇到侥幸的机会,方能从中出生。另外,古代在皇宫中当宦官的人,入宫前必须接受“腐刑”。这第一句中的“腐草”,正足以启人联想到受过腐刑的宦官。
三、四句以“未足临书卷”否定可以照人读书的传说,写萤火虫成事不足。《晋书·车胤传》载,车胤家贫,不常得灯油,夏季囊萤火以照书。此处反用其事。“时能点客衣”说专以玷污别人为能事,写萤火虫败事有余。五、六句写萤火虫通常活动情形:它那微小的躯体,常在慢帐外随风飘荡,或在林边树下带雨挣扎。“随风”有本无根基,借势飘游的意思;“带雨’’有在将死前强作挣扎的意思。“隔慢”“傍林”写它欲潜藏形迹; “小”“微"二字写形体,也写其本质。最后两句写萤火虫不久将自行消灭,表达了作者对结束宦官专权制度的强烈愿望。
作者杜甫资料
古诗《萤火·幸因腐草出》的名句翻译赏析
- 随风隔幔小,带雨傍林微。十月清霜重,飘零何处归 - - 杜甫 - - 《萤火·幸因腐草出》
- 幸因腐草出,敢近太阳飞。未足临书卷,时能点客衣 - - 杜甫 - - 《萤火·幸因腐草出》