送崔度还吴注释译文
幽燕大地沙雪漫天漫地,万里尽是黄色沙尘瀑的云雾。
现在已经是秋天,每天清晨都有几群大雁南飞。
其中有一只孤凤雏,哀鸣之声九天可闻。
我特别看重你这只凤雏,内外兼修,五色华彩眩目。
怎么能和这些凡禽混杂在一起呢?小人轻贱君子。
我举手捧起你的双足,心若火焚。
手拂你的羽毛,泪流满面,送你回吴江滨的故乡去。
你离去影踪突然就看不见了,我踌躇终日,直到太阳下山。
送崔度还吴:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5202.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
越溪美女西施,明艳光照云海。
未入吴王宫殿的时候,越溪浣纱的古石现在依然存在。
两岸桃李新花掩映古杏,溪中的菖蒲还短,刚刚长出平沙。
曾几何时你红粉白脂当流照水,如今却青苔上面飘满落花。
祝八兄,这次辞别西秦到东越西施故乡,碧水青山,那可是路途悠悠,心情悠悠啊!
作者李白资料
古诗《送崔度还吴》的名句翻译赏析
- 拂羽泪满面,送之吴江濆。去影忽不见,踌躇日将曛 - - 李白 - - 《送崔度还吴》
- 胡为杂凡禽,雏鹜轻贱君。举手捧尔足,疾心若火焚 - - 李白 - - 《送崔度还吴》
- 中有孤凤雏,哀鸣九天闻。我乃重此鸟,彩章五色分 - - 李白 - - 《送崔度还吴》
- 幽燕沙雪地,万里尽黄云。朝吹归秋雁,南飞日几群 - - 李白 - - 《送崔度还吴》