首页 > 唐代诗人 > 韩愈的诗 > 病鸱 >注释译文的意思

病鸱注释译文

朝代:唐代 作者:韩愈 出自:病鸱 更新时间:2020-03-31
注释
1。恶水:浊水。
2。掩:不能张开。指被泥粘住。
3。计校:检查。生平事:指鸱鸟一生所作所为。
4。杀却:杀掉。
5。夺攘:争夺。不愧耻:不感到羞耻。
6。“饱满”句:鸱只知饱食后盘旋于天际,嬉戏一番,无所事事。嬉:游戏,戏耍。
7。鸿鹄:大雁和天鹅。卑:低下。
8。巧丸儿:善射弹丸的人。
9。丐:施舍、救助。
10。“朝餐”句:谓主人早餐停止享用鱼肉,用来喂食病鸱。辍:停止。
11。“暝宿”句:亦是主人呵护备至的表现。暝:夜晚。宿:过夜,睡觉。
12。“自知”二句:是说鸱知道这样的遇救过程,吃得好、睡得饱,自己的生平所为无法得到这样的好报,因此蒙受恩德时间虽久,却仍然心存怀疑,不敢相信这是事实。
13。“饱入”二句:是说鸱吃饱了,仍然跑入竹丛嬉戏;饿着时,就回到台阶前讨食。傍:依靠。阶基:厅前台阶。
14。“亮无”二句:是说救鸱人实在没有要求回报的心思,所以听任其所为,亦即上二句所写的饥来饱去。
15。径去:自行离去,不告而别。
16。“侥幸”句:偶然避免不幸不一定是福分。此句及以下五句是对负恩者的告诫。天衢:天街,京城大路,喻高显之位。
17。事弹射:从事弹射的人很多。
18。讳:憎恶,隐瞒,回避。
19。良规:很好的教训。
白话译文
我的屋子东头有一条臭水沟,有一只鸱鸟坠落在那里悲哀地鸣叫着。
污泥沾满了它的翅膀,使它怎么拍打都不能飞起。
那些儿童们互相招呼着,抢着用瓦砾碎石砸它。
想想它生平的所作所为,即使被砸死也合情合理。
它掠夺食物从不知羞愧与可耻,吃饱以后就盘旋在天空嬉戏不停。
在晴和的阳光下独占美景,高处的大风吹着它凌驾天空。
它欺凌在紫风群上,一点也不因鸿鹄的高尚而自卑。
今天它终于走到了穷途末路,遇到了弹射技高的人。
将弹丸打中了它的要害之处,使它的能耐再也无法施展。
我对它究竟是怎样想呢?只是不忍心乘其危而作落井下石的举动。
因此向孩子们求下你这条垂死的小命,在清水池中为你洗净身上的污秽。
早晨也停止吃鱼肉,晚上睡觉也防止狐狸把你叼去。
你自知也无法报答我,接受了我的恩德便长久徘徊不走。
吃饱了就躲进了深竹丛中,感到饥饿了,又来到我的台阶边。
你知道我没有求报的心,只是听任你随心所欲而已。
昨天你终于有了些气力,便飞飞跳跳地在篱笆前跃跃欲试。
今天的早晨你忽然径自飞去,也不向我打一声招呼。
但侥幸存活并不是你的福气,辽阔的天路历程也不要去作非分之想。
京城中弹射技高的年轻人很多,而且也不会被你随便欺骗。
希望你不要避讳坠人泥坑中的那段耻辱,那个泥坑是对你的真正劝告。

病鸱:https://www.gushicidaquan.com/gushi/14218.html

韩愈:https://www.gushicidaquan.com/shiren/193.html

这首诗浅显明白。从从题目上看,如不读全诗,不知此病非彼病也。乃是受恩而背去,非义之病也。义与非义的对比是君子与小人的对比。
这是一首诗寓言诗,有象征意义,有所指。结尾云“勿讳泥坑辱,泥坑亦良规”,对于鸱的忘恩负义非有报复之心,只是一种规劝。其实,倒也不妨看作这是诗人怜爱这小生命,不忍看它垂危悲惨的样子,不肯乘鸟之危加害它,这才把它救起来。爱惜动物,不仅表现了博爱的心怀,也表达了人类希望与它们和谐共处的理想。人与自然融合,人与自然同在,对今天的人们也有启发。
从内容上看,前半叙述病鸱被救的过程,完全出于一片同情,“亮无责报心,固以听所为”显现了作者宽大为怀的精神。后半说出鸱忽然不辞而别的行为,这当然不妥,故末六句劝它莫再自处甚高,应记取往日的教训。
在表现手法上,是叙事笔法。病鸱身受泥坑之辱,“我”怜其将死之命,而帮助它,为其提供食物和住所,而鸱毫无感恩之心,不告而别,“今晨忽径去,曾不报我知”。把病鸱的行为表现得淋漓尽致。
在用韵方面上,40句诗,两组韵间用,皆平韵。用韵长短间隔,韩诗险怪的特点在用韵方面也能体现出来,不追求平整、圆滑,刻意求新,从而体现出自己的特点。
总体上看,韩愈《病鸱》反映出当时的现实,起到警醒的作用,从诗歌中能看出诗人的品格和性情。

作者韩愈资料

韩愈

韩愈的诗词全集_韩愈的诗集大全,韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴..... 查看详情>>

韩愈古诗词作品: 《东都遇春》 《嘲鲁连子》 《楸树·几岁生成为大树》 《送文畅师北游》 《忽忽》 《送陆畅归江南》 《八月十五夜赠张功曹》 《独钓·秋半百物变》 《泷吏》 《东方半明

《病鸱》相关古诗翻译赏析