寄赠薛涛注释译文
注释
1。薛涛:字洪度,中唐时出名歌妓。
2。锦江:在今四川成都市南。滑腻,平滑细腻。《唐语林》卷八:“蜀人织锦,初成必濯于江,然后文采焕发。”“锦江”之名源于此。“滑腻”之说当与此有关。峨眉:峨眉山,在今四川峨眉县西南。此均用以泛指蜀地。
3。幻出:化出,生出。文君:卓文君,西汉人,美而多才。慕司马相如之才,与之私奔,为千古之风流佳话的主人公。
4。巧偷鹦鹉舌:比喻言辞锋利善辩。鹦鹉在古代被认为是善言之鸟。
5。凤皇毛:比文采斑斓。《南齐书·谢超宗传》:“王母殷淑仪卒,超宗作诔奏之,帝大嗟赏,曰:超宗殊有凤毛,恐灵运复出。”(谢超宗为谢灵运之孙)语或出此。凤皇:即凤凰。
6。纷纷:众多貌。辞客:文人,诗人。停笔:谓文士们多因自感才学不及薛涛而搁笔。
7。梦刀:梦见刀州,即想到蜀地为官。用晋王濬梦见头上悬刀而迁益州刺史典故,参见前李远《送人入蜀》注。句谓薛涛在蜀,公卿们都想到蜀地做官,以便能结识亲近她。
8。烟水:泛指风烟山水。李白《金门答苏秀才》:“身世如两忘,从君老烟水。”
9。菖蒲:草名,有香气,生于水边。五云:祥云,瑞云。旧以为仙子居处。《云笈七签》:“元洲有绝空之宫,在五云之中,王灵仙母、金华仙女常所游也。”《长恨歌》:“楼殿玲珑五云起,其中绰约多仙子。”
白话译文
锦江滑腻峨眉山秀丽,变幻出卓文君和薛涛这样的才女。
言语巧妙好像偷得了鹦鹉的舌头,文章华丽好像分得了凤凰的羽毛。
擅长文词的人都纷纷停下了自己的笔,公侯们个个想像王浚梦刀升迁那样离开那里,他们都自愧弗如。
分别后远隔烟水无限思念,这思念就像庭院里菖蒲花开那样盛,像天上祥云那样高。
诗作所云,单就作品内容而言,几乎全是对薛涛的赞美。“锦江滑腻峨嵋秀,幻出文君与薛涛”,说薛涛为山川名秀所生,同时又以卓文君类比。“滑腻”、“秀”等赞美之词,作者信手拈来,用词巧妙。接下来的两联则说其巧于言语,极具文才,擅长文词的人都纷纷搁笔,公侯们也都自愧弗如。而末二句“别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高”,可以看出还是寄寓了作者很深的缅怀之情的。“菖蒲花发五云高”,这是婉曲表示自己思慕薛涛,而又无由相会的惆怅心情。据说菖蒲花不易开,开则人以为祥。“菖蒲花”在此暗喻薛涛,所谓“菖蒲花发”,句面意思是说自己曾见过这种不易开的花,实际即说自己与薛涛曾有亲密交往。“五云高”即空望美人居处而不可及之。这句写得甚为含蓄。
此诗就思想性而言,无甚可取。不过是极赞薛涛人才、诗才及辞令之美,表示自己无由再会而怅然相恋之情。然全篇一气贯下,浑然成章,亦是才子佳人相赠的得意之笔。
1。薛涛:字洪度,中唐时出名歌妓。
2。锦江:在今四川成都市南。滑腻,平滑细腻。《唐语林》卷八:“蜀人织锦,初成必濯于江,然后文采焕发。”“锦江”之名源于此。“滑腻”之说当与此有关。峨眉:峨眉山,在今四川峨眉县西南。此均用以泛指蜀地。
3。幻出:化出,生出。文君:卓文君,西汉人,美而多才。慕司马相如之才,与之私奔,为千古之风流佳话的主人公。
4。巧偷鹦鹉舌:比喻言辞锋利善辩。鹦鹉在古代被认为是善言之鸟。
5。凤皇毛:比文采斑斓。《南齐书·谢超宗传》:“王母殷淑仪卒,超宗作诔奏之,帝大嗟赏,曰:超宗殊有凤毛,恐灵运复出。”(谢超宗为谢灵运之孙)语或出此。凤皇:即凤凰。
6。纷纷:众多貌。辞客:文人,诗人。停笔:谓文士们多因自感才学不及薛涛而搁笔。
7。梦刀:梦见刀州,即想到蜀地为官。用晋王濬梦见头上悬刀而迁益州刺史典故,参见前李远《送人入蜀》注。句谓薛涛在蜀,公卿们都想到蜀地做官,以便能结识亲近她。
8。烟水:泛指风烟山水。李白《金门答苏秀才》:“身世如两忘,从君老烟水。”
9。菖蒲:草名,有香气,生于水边。五云:祥云,瑞云。旧以为仙子居处。《云笈七签》:“元洲有绝空之宫,在五云之中,王灵仙母、金华仙女常所游也。”《长恨歌》:“楼殿玲珑五云起,其中绰约多仙子。”
白话译文
锦江滑腻峨眉山秀丽,变幻出卓文君和薛涛这样的才女。
言语巧妙好像偷得了鹦鹉的舌头,文章华丽好像分得了凤凰的羽毛。
擅长文词的人都纷纷停下了自己的笔,公侯们个个想像王浚梦刀升迁那样离开那里,他们都自愧弗如。
分别后远隔烟水无限思念,这思念就像庭院里菖蒲花开那样盛,像天上祥云那样高。
寄赠薛涛:https://www.gushicidaquan.com/gushi/17274.html
元稹:https://www.gushicidaquan.com/shiren/11.html
元稹以其艳诗和悼亡诗而闻名,但他的用情不一和对薛涛的始乱终弃,一直被后人诟病。而且,其妻韦氏去世当年,元稹便在江陵府纳妾,不少人认为他口是心非。此诗是元稹写给薛涛的回信,为表达离别之后的对薛涛思念之情。诗作所云,单就作品内容而言,几乎全是对薛涛的赞美。“锦江滑腻峨嵋秀,幻出文君与薛涛”,说薛涛为山川名秀所生,同时又以卓文君类比。“滑腻”、“秀”等赞美之词,作者信手拈来,用词巧妙。接下来的两联则说其巧于言语,极具文才,擅长文词的人都纷纷搁笔,公侯们也都自愧弗如。而末二句“别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高”,可以看出还是寄寓了作者很深的缅怀之情的。“菖蒲花发五云高”,这是婉曲表示自己思慕薛涛,而又无由相会的惆怅心情。据说菖蒲花不易开,开则人以为祥。“菖蒲花”在此暗喻薛涛,所谓“菖蒲花发”,句面意思是说自己曾见过这种不易开的花,实际即说自己与薛涛曾有亲密交往。“五云高”即空望美人居处而不可及之。这句写得甚为含蓄。
此诗就思想性而言,无甚可取。不过是极赞薛涛人才、诗才及辞令之美,表示自己无由再会而怅然相恋之情。然全篇一气贯下,浑然成章,亦是才子佳人相赠的得意之笔。
作者元稹资料
元稹的诗词全集_元稹的诗集大全,元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡新乐府。世人常把他和白居易并称元白。..... 查看详情>>
元稹古诗词作品: 《哭吕衡州·杜预春秋癖》 《哭吕衡州·雕鹗生难敌》 《哭子·尔母溺情连夜哭》 《见赠·十岁荒狂任博徒》 《遣行·七过褒城驿》 《寄刘颇·前年碣石烟尘起》 《哭子·频频子落长江水》 《六年春遣怀·伴客销愁长日饮》 《西归绝句·只去长安六日期》 《春晓·半欲天明半未明》
古诗《寄赠薛涛》的名句翻译赏析
- 别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高 - - 元稹 - - 《》
- 纷纷辞客多停笔,个个公卿欲梦刀 - - 元稹 - - 《》
- 言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤凰毛 - - 元稹 - - 《》
- 锦江滑腻峨嵋秀,幻出文君与薛涛 - - 元稹 - - 《》