寄内·条桑初绿即为别注释译文

朝代:唐代 作者:白居易 出自:寄内·条桑初绿即为别 更新时间:2020-04-17
注释
条桑初绿:指春天。条桑,一作“桑条”。
柿叶半红:指深秋。
解:懂得。
捣衣:用木棒在石板上敲打衣裳。
白话译文
桑树刚刚开始有绿叶的春天你就与我离别了,到了柿时叶子红了一半的秋天你仍未归还。
你比不上农民妇女有时间观念,因为她们还懂得在秋天时为田间劳作的丈夫洗干净衣衫。

寄内·条桑初绿即为别:https://www.gushicidaquan.com/gushi/17935.html

白居易:https://www.gushicidaquan.com/shiren/3.html

桑树、柿树是诗人故乡渭南一带最常见的树,此诗开篇两句即以“条桑”、“柿叶”入诗,体现了诗人对故乡的深厚感情,同时对仗工整,虽不露痕迹,已透出真性。“条桑初绿即为别”,桑条初绿时常,春风骀荡,景色媚人。这个时节,本是夫妻偕伉、郊游赏春的大好时光,然而诗人却不可能了。“即为别”三字说明登程的仓促,而从一个“即”字,透出诗人夫妻匆匆话别的情景,又让人可感觉出诗人孝敬慈母的一片孝心。“柿叶半红犹未归”,是时已深秋,诗人大概离开妻子只不过半年,但是看到柿叶半红,不由得怀念起匆匆离别的妻子来。诗人需守丧三年,而今时唯深秋,诗人便觉“犹来归”,不是怨守孝时间之长,而是心里惦念着妻子,由此产生了时间流逝的缓慢感与会面的急切感来。
守孝期间,诗人到稼场上去看农民收获,到村居中去饮酒聊天。在那里,诗人不但了解到农民的真实生活,也感受到他们质朴纯洁的爱情,“不如村妇知时节,解为田夫秋捣衣”就是农民夫妻恩爱的真实写照。“不如”二字,道出了诗人心中的波澜。这些纯朴的田夫村妇,虽然贫苦,却夫妻恩爱、体贴关照。诗人在《赠内》诗中曾表示要学黔娄、冀缺,甘守贫贱;愿效梁鸿、孟光,与妻子相敬如宾。可是,想到自己这些年宦海浮沉,奔波仕途,虽是一个诗书知礼之人,还不如村妇疼爱对方。所以,这两句自描式的诗句中含而不露地融化对纯真爱情的歌颂、对妻子的深情和深深的内疚以及对碌碌宦海风云险恶的厌弃。
全诗不用典故,纯用自描,极其自然,平自如话却意蕴精深,情韵动人,写出了对妻子的真实感情与内心的感慨。

作者白居易资料

白居易

白居易的诗词全集_白居易的诗集大全,白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有诗魔和诗王之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山..... 查看详情>>

白居易古诗词作品: 《从同州刺史改授太子少傅分司》 《戏题木兰花》 《苏州柳·金谷园中黄袅娜》 《自江陵之徐州路上寄兄弟》 《赠草堂宗密上人》 《春来频与李二宾客郭外同游因赠长句》 《酬李少府曹长官舍见赠》 《读僧灵彻诗》 《涧中鱼·海水桑田欲变时》 《九江北岸遇风雨

《寄内·条桑初绿即为别》相关古诗翻译赏析