首页 > 唐代诗人 > 李白的诗 > 邯郸南亭观妓 >注释译文的意思

邯郸南亭观妓注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:邯郸南亭观妓 更新时间:2017-03-17

注释

(1)邯郸:县名,唐时隶河北道之磁州。

(2)鼓:一作“妓”。潘岳《笙赋》:“索缠歌鼓,网罗钟律。”

(3)燕赵:因邯郸战国时为赵国首都,又因其所属的河北道古时为燕国、赵国之地,故为“燕赵”。

(4)姝:见《韵会》:“姝,美色也。

(5)鸣丝:指琴瑟等弦类乐器。

(6)日:一作“月”;袖:一作“衫”。

(7)筝:乐器。见颜师古《急就篇注》:“筝,亦瑟类也。本十二弦,今则十三。”

(8)绿云垂:即响遏行云之意。见《艺苑雌黄》云:“世人言度曲者,多作徒故切,谓歌曲也。”张平子《西京赋》云:“度曲未终,云起雪飞。”子美《陪李梓州泛江》诗:“翠眉索度曲,云鬓俨成行。“西汉《元帝纪赞》云:”帝多才艺,善史书、鼓琴、吹洞萧,自度曲,被歌声。“

(9)科斗生古池:见《古今注》:“虾螟子曰蝌蚪,一曰玄针,一曰玄鱼,形圆而尾尖,尾脱即脚出。颜师古《急就篇注》:“科斗,一名活东,一名活师,即虾蟆所生子也。未成虾蟆之时,身及头并圆,而尾长,渐乃变耳。”科斗,蝌蚪。

(10)座客三千人:手下的三千门客。见《史记》:“平原君喜宾客,宾客盖至者数干人。又曰:平原君得敢死之士三千人。”座客,古代官员权势手下的门客。

(11)于今:现在,如今。

(12)但为后代悲:后辈们也只会嘲笑祖先不会享福。见《古诗十九首·生年不满百》:“为乐当及时,何能待来兹?愚者爱惜费,但为后世嗤。”

白话译文

赵燕美女载歌载舞,魏鲁佳丽鸣琴敲鼓。

红粉浓装艳比日月,舞袖飞动花枝招展。

(我)手端酒杯,眼盯美人:唱首邯郸歌词好吗?

清脆的古筝,云飞缭绕,动人的歌声响彻云霄。

好招揽人才的平原君现在在那里?当初的华池,如今到处游着古文样的蝌蚪。

他手下的三千门客,如今又有几人闻名?

我们如果不仔细利用美好的时光,后辈一定会笑我们太傻!

邯郸南亭观妓:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5294.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

《春日游罗敷潭》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗叙写游罗敷潭的经历,描绘了罗敷潭赏心悦目的美景。全诗写得朴实自然,不露雕痕,却在朴实中隐含了人生的哲理:经过艰苦的努力,得到的东西才会去珍惜。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《观胡人吹笛》 《拟古·运速天地闭》 《去妇词》 《同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌》 《同吴王送杜秀芝赴举入京》 《巫山枕障》 《答从弟幼成过西园见赠》 《酬谈少府》 《郢门秋怀》 《春日独酌二首其一

《邯郸南亭观妓》相关古诗翻译赏析