拟古·青天何历历注释译文
注释
⑴“如白石”:一作“如白石”。
⑵黄姑:星名,即河鼓。《太平御览》卷六引《大象列星图》:“河鼓三星在牵牛北。”
译文
浩瀚的夜空,群星闪耀。黄姑织女,咫尺之内,银河之上无喜鹊,不是七夕,可如何渡桥?闺妇织锦于屋内,游子悲叹在行道。瓶水结冰可见冬寒,远行的游子身受严霜凄寒之苦。游子如同风中的秋叶,飘向四方,无处可归。分别后,人因忧愁瘦损,罗带日长,衣裳渐宽。趁着月色托之魂梦,把我的思念传到边关。
拟古·青天何历历:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5458.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
对《拟古十二首》其一,前人有评:“此篇伤时穷兵黩武、行役无期度;男女怨旷,不得遂其家室之情,感时而悲者焉。哀而不伤,怨而不诽,真有国风之体。此晦庵之所谓“圣于诗者欤?”(宋杨齐贤集注,元萧士赟补注《李太白集分类补注》卷二十四引)
作者李白资料
古诗《拟古·青天何历历》的名句翻译赏析
- 别后罗带长,愁宽去时衣。乘月托宵梦,因之寄金徽 - - 李白 - - 《拟古·青天何历历》
- 瓶冰知冬寒,霜露欺远客。客似秋叶飞,飘飖不言归 - - 李白 - - 《拟古·青天何历历》
- 银河无鹊桥,非时将安适。闺人理纨素,游子悲行役 - - 李白 - - 《拟古·青天何历历》
- 青天何历历,明星如白石。黄姑与织女,相去不盈尺 - - 李白 - - 《拟古·青天何历历》