越女词·长干吴儿女注释译文
注释
⑴长干:地名,浙江北部一带。吴:吴越地区。儿女:此指女儿。
⑵鸦头袜:即叉头袜。
译文
长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。
越女词·长干吴儿女:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5567.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
第一首诗写吴越女子相貌的妩媚可爱与穿着的异样。首句的“长干”是地名。王琦注云:“建邺南五里有山冈,其间平地,吏民杂居,号长干。”但应当指出,此诗只是借用此语,以“长干”代指一般的“吏民杂居”的里巷,以区别于名门贵宅,其作用仅在于说明“吴儿女”的身份是普通民间女子而非达官望族的贵妇与闺秀,不必拘泥。“眉目艳星月”形容女子眉清目朗,比星月还要美丽。“艳星月”是艳于星月,即比星星月亮还明朗可爱之意。“眉目”与“星月”对举,在理解上要分开,实际是说秀眉若弯月,眼似明星的意思,语言十分洗炼精确。后两句写女子穿着的特殊。她们竟光着脚丫穿着木屐,连双袜子也没有穿。一双素足裸露于外,肤色哲白,若霜雪一般。展是木制鞋,中国自晋代时女子便已穿用木屐了。《晋书·五行志》:“初作屐者,妇人头圆,男子头方,圆者顺之义,所以别男女也。至太康初,妇人屐乃头方,与男无别。则知古妇人亦著屐也。”可见李诗中所写是实景。
作者李白资料

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>
李白古诗词作品: 《送王孝廉觐省》 《蜀道难》 《天门山》 《赠张相镐·神器难窃弄》 《感兴·洛浦有宓妃》 《陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭》 《古风·黄河走东溟》 《送温处士归黄山白鹅峰旧居》 《古风·昔我游齐都》 《江上寄巴东故人》
古诗《越女词·长干吴儿女》的名句翻译赏析
- 屐上足如霜,不着鸦头袜 - - 李白 - - 《越女词·长干吴儿女》
- 长干吴儿女,眉目艳新月 - - 李白 - - 《越女词·长干吴儿女》