越女词·东阳素足女注释译文
注释
⑻东阳:唐县名。即今浙江金华市。
⑼素舸:木船。
译文
东阳那儿有个白皙如玉的女孩,会稽这儿有个划木船的情郎。看那明月高悬未落,平白地愁断肝肠。
越女词·东阳素足女:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5570.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
第四首诗写一对素不相识的青年男女一见钟情,互相倾慕,又无缘接近,难以倾述衷肠的怅恨。这里的“东阳”、“会稽”均是地名。东阳唐时属婺州(今浙江东阳),会稽属越州(今浙江绍兴),二地相距起码在一百公里以上。诗人在这里写出这两个地名无非是说这一对小青年素昧平生,原来并不相识,不必拘泥理解为东阳的姑娘遇到了会稽的小伙。“白地”是当时俚语,今天依然沿用于民间,即“平白地”,无缘无故的意思。全诗大意是说,一位肤色白净的姑娘与一位荡着白色小舟的小伙子不期而遇,二人一见钟情,眉来眼去中似乎有许多心曲要倾吐,但因天色尚早,无由进行交谈幽会,不禁现出肝肠欲断,非常焦急的神色。“月未堕”是明月在天,可望而不可即之意。还应指出,李白在此诗中为何偏偏拈出“东阳”、“会稽”这两个地名呢?这可能与他化用前人诗意有关。王琦认为李白此诗由谢灵运《东阳溪中赠答》二诗中化出,是有道理的。谢诗其一曰:“可怜谁家妇,缘流洗素足。明月在云间,迢迢不可得。”其二曰:“可怜谁家郎,缘流乘素舸。但问情若何,月就云中堕。”无论从词语的相同还是从意境的相似,都可以看出李白此诗确是由这两首诗概括点化而出。
作者李白资料
古诗《越女词·东阳素足女》的名句翻译赏析
- 相看月未堕,白地断肝肠 - - 李白 - - 《越女词·东阳素足女》
- 东阳素足女,会稽素舸郎 - - 李白 - - 《越女词·东阳素足女》