潼关镇国军句覆使院早春寄王同州注释译文

朝代:唐代 作者:岑参 出自:潼关镇国军句覆使院早春寄王同州 更新时间:2017-03-22

注释

⑴潼关:在今陕西潼关县东北。镇国军:即镇国节度属军。镇国,唐方镇名,肃宗上元二年(761)置,因在潼关西,又称关西节度。句覆:地名,未详。使院:镇国节度使官府。王同州:生平不详。其人于同州(今陕西大荔县)为刺史。

⑵胡寇:指安禄山余部,时安禄山及其子安庆绪已死,史朝义篡其父史思明帝位,僭称帝。安史之乱已经历六年。

⑶关门:潼关关门。

⑷用武:指战乱未息,需要武力镇压。

⑸承恩:承受君王的恩惠。

⑹儒生:文弱的书生,此岑参自指。长策:良策。

⑺关东:指在潼关东的虢州。故人:指王同州。

⑻廊庙器:指能为朝廷负担重任的人才。

⑼外藩:京畿外的地方郡县。唐做官重内轻外,以在朝为官为升,出外为降。

⑽黄霸:汉宣帝时循吏,有吏才,治政宽和,名著天下,官至御史大夫、丞相,封建成侯。宁:岂肯。淹留:淹滞,不被重用。

⑾苍生:百姓。腾骞:腾飞。骞,高举。

⑿西岳:指华山,在今陕西华阴县南。

⒀仙掌:华山之一峰,一名朝阳峰,在华山东北,远望形如仙人手掌,故称。朝暾:早晨初升的太阳。

⒁戴胜:鸟名。《礼记·月令》:“鸣鸠拂其羽,戴胜降于桑。”此借言春季已到。

⒂各自:言岑参与王同州。官守:官位。

⒃何由:没原由,无机会。叙凉温:问候起居寒暖。

⒄离忧:忧虑,思愁。

⒅“襟背”句:陆机《赠从兄车骑》:“安得忘归草,言树背与襟。”忘归草,亦名忘忧草,即萱草,言可使人忘忧。襟,房前,背,房后。树,种植。

白话译文

叛乱残敌还未扫完,朝廷大军镇守潼关,

声势浩大旌旗遍野,兵马好似云集一般。

当今正是用武之时,诸将皆受朝廷恩典。

终年不见征战之功,整日只闻歌声喧天;

身为儒生虽有良策,只好闭口不敢条言。

我从关东来到军中,想与放友倾心交谈;

为友才能堪当大任,为何至今屈居州县?

才如黄霸岂能埋没,不久定把才能施展。

卷帘远望酉岳山峰,旭日初升霞光满山;

夜来已闻春风又至,戴胜鸟儿飞过后园。

你我各自限于官职,难得相互叙寒问暖,

多想忘掉心中忧愁,忧愁深深怎能排遣!

潼关镇国军句覆使院早春寄王同州:https://www.gushicidaquan.com/gushi/6195.html

岑参:https://www.gushicidaquan.com/shiren/166.html

诗的前四句写战乱末息,大军镇守潼关的声势。开头便突出“胡寇尚未灭”,可见诗人忧虑之所在。接着九句,诗人用了两组对比:以“旗旌通草木,兵马如云屯”的浩大声势与“不见征战功”的毫无战果相对比;以“请将皆承思”与“儒生有长策,闭口不敢言”相对比,从而揭示出安史之乱以后,朝廷上下的日趋腐败。叙述内透露着开限的忧愁与愤懑。以上为第一层。

诗的中间六句对王同州的处境表示问情与不平,是诗的第二层。用“思与故人论”领起对故友的倾诉。“何为廊庙器,至今居外藩”写对王同州用非其才,与“儒生有长策,闭口不敢言”一样,反映了当时武将骄奢淫逸,有才之士弃而不用的腐败政治,言语之间流露着深深的不平。“黄霸宁淹留”两句预言为友不久便当腾举,是慰友之语。

诗的最后八句为第三层,叙故友之情。先以四句写春事已至,照应题目“早春”二字。各自为官守所限,难以会面问寒问暖,表现故友情深,并照应题目“寄”字。是的结尾两句写难以派遣的愁怀,“优”字中,包含国事之忧,失志之忧,久别之忧。

这首诗通过任职镇国军所见,反映了唐朝中期政治的日趋危急,表现了诗人忧虑国事的苦闷心情。诗的开头以忧虑国事起,中间写忧虑自身,后写忧虑别离,叙述朴素自然,有条不紊,面对挚友娓娓而谈,显得凝重而又深厚。

作者岑参资料

岑参

岑参的诗词全集_岑参的诗集大全,岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州..... 查看详情>>

岑参古诗词作品: 《送魏四落第还乡》 《成王挽歌》 《上嘉州青衣山中峰题惠净上人幽居寄兵部杨郎中》 《玉门关盖将军歌》 《司马相如琴台》 《敦煌太守后庭歌》 《酒泉太守席上醉后作》 《故河南尹岐国公赠工部尚书苏公挽歌二首》 《送陈子归陆浑别业》 《送薛彦伟擢第东归

《潼关镇国军句覆使院早春寄王同州》相关古诗翻译赏析