邴原泣学注释译文
孤:从小失去父亲。
书舍:私塾。
遂:就
泣:哭。
得:能够。
学者:学习的人。
亲:父母。
一则:一方面。
愿:羡慕。
中心:内心。
恻然:怜悯、悲伤的样子。
苟:如果。
欲:想要
资:钱财。此指学费。
徒:白白的,此处指不收费。
少:幼时。
就书:上书塾(读书)。
翻译
三国时有个叫邴原的,他从小失去父亲,家境贫寒。七八岁时,他路过私塾,听到里面传出朗朗的读书声,禁不住号啕大哭起来。
私塾的老师跑出来问:“小孩子你为什么要哭?”邴原说:“失去了父亲的人容易悲伤,贫穷的人容易伤感。凡是能进学堂的人,他们都有父母,可我从小死了父亲,没条件上学。我一方面羡慕他们有父母照顾,另一方面羡慕他们有学习的机会。看看他们,想想自己,心中就十分悲伤,所以忍不住哭了。”塾师听了邴原的话,既同情又可怜他,想不到这孩子竟有这样的思想,“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。”,塾师于是对他说:“如果你真想读书,我就不收你学费。”邴原从此就入了学读书。一个冬天过去了,邴原就会背《孝经》、《论语》。
邴原泣学:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/44.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
本文用顺叙的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。全文不枝不蔓,言简意赅。
我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《六言诗·把酒留君听琴》 《戏题林灵素画像》 《寄舒尧文教授》 《夏·赤帝旗迎火云起》 《次韵彦瞻樊良道中》 《长信宫·细草侵阶乱碧鲜》 《普天乐·他生得脸儿峥》 《代意·懊恼鸳鸯未白头》 《鸡头·湖浪参差叠寒玉》 《水仙子·青山隐隐水茫茫》
古诗《邴原泣学》的名句翻译赏析
- 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣 - - 无名氏 - - 《》
- 师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感 - - 无名氏 - - 《》
- 夫书者,凡得学者,有亲也 - - 无名氏 - - 《》
- 一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。” - - 无名氏 - - 《》
- 师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。” - - 无名氏 - - 《》
- 师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。” - - 无名氏 - - 《》
- 于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》 - - 无名氏 - - 《》