送人赴安西创作背景
《送人赴安西》是唐代诗人岑参创作的一首五言律诗。这是一首送朋友赴边疆卫国驱敌的诗。诗人对友人英姿勃发、舍身报国、不计名利的行为极为赞赏,又进一步饶有兴趣地设想友人戍守边疆一定会产生思乡之念,最后祈盼早日荡平虏寇,还边境以安宁。全诗充满爱国主义豪情。
这首诗是天宝十三载(754)岑参第二次前往北疆之前在长安写作的送行篇章。
送人赴安西:https://www.gushicidaquan.com/gushi/6433.html
岑参:https://www.gushicidaquan.com/shiren/166.html
注释
⑴安西:即安西都护府,治所在今新疆吐鲁番东南达克阿奴斯。
⑵胡钩:一种似剑而曲的兵器,一作“吴钩”。
⑶翩翩:形容轻捷地驰骋。陇(lǒng)头:指陕西箥陇县西北。陇北地区是古代通往西域的要道。
⑷三边:幽、并、凉三州为汉时边郡,这里泛指边陲地区。
⑸黠虏(xiá lǔ):狡猾的敌人。虏,古时西北少数民族的泛称。
⑹经秋:经年。[2] [3]
作品译文
韵译
跨上英俊的战马宝刀佩在身边,策马翩翩地飞驰翻越陇山之颠。
自小衷心地希望献身国家危难,哪把高官与厚禄耿耿挂于心间。
置身于万里之外乡情化为梦境,眼望那边地明月激起阵阵怀恋。
祝愿亲爱的战友早早扫清顽敌,边庭无事早归来切莫再经秋天![4]
散译
你看那位壮士,手执胡钩跨上骏马,英姿勃勃地越过陇山头。他从小就立志报效国家,杀敌立功绝不是为了做官封侯。万里之外的故乡景象将会在你的梦中出现,边疆的月光常常会引起你的别离忧愁之情。你此去应该早日消灭那些胡族侵略者,不要优柔寡断将战事一拖经年。
作者岑参资料
古诗《送人赴安西》的名句翻译赏析
- 万里乡为梦,三边月作愁。早须清黠虏,无事莫经秋 - - 岑参 - - 《送人赴安西》
- 上马带胡钩,翩翩度陇头。小来思报国,不是爱封侯 - - 岑参 - - 《送人赴安西》