蚕谷行创作背景
《蚕谷行》是唐代大诗人杜甫的作品。这首诗表达了作者希望把战争中使用的兵器作为农具,出现男人耕种、女人养蚕这样一种和平的时代。当时安史之乱基本上已扑灭,因此杜甫希望战争早日停止,让战士都能解甲归田,反映了当时广大人民的愿望。此诗直接给出了一个万城无甲兵的和平构想,是一幅打着杜甫深刻印痕的理想国及和谐社会诗意安居的画图。
这首诗大约作于唐代宗大历元年(766年)至大历四年(769年)之间,确切年代难定,诸家说法不一。这时安史之乱基本上已扑灭,故杜甫希望战争早日停止,让战士都能解甲归田,反映了当时广大人民的愿望。
蚕谷行:https://www.gushicidaquan.com/gushi/7415.html
杜甫:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4.html
注释
⑴郡国:郡和国的并称。汉初,兼采封建及郡县之制,分天下为郡与国。郡直属中央,国分封诸王、侯,封王之国称王国,封侯之国称侯国。南北朝仍沿郡、国并置之制,至隋始废国存郡。后亦以“郡国”泛指地方行政区划。向:差不多的意思。
⑵甲兵:铠甲和兵械。泛指兵器。《诗经·秦风·无衣》:“王于兴师,脩我甲兵,与子偕行。”
⑶农器:农用器具。《韩诗外传》卷九:“铸库兵以为农器。”
⑷尽:一作“得”。一本“耕”下有“田”字。
⑸烈士:指战士。滂沱:雨大貌,这里形容落泪。《诗经·陈风·泽陂》:“寤寐无为,涕泗滂沱。”
⑹男谷女丝:即男耕女织,以名词作动词,是杜甫用字变化处。行复歌:一边走,一边唱。行复:且又。[2]
白话译文
全天下各地区千万座城池,没有一座没有甲胄兵器!怎么样才能把甲胄兵器铸作农具,让每寸土地都能够得到耕种呢?如果能这样,耕牛尽其用,蚕桑业有成;就再也不需要让战士们洒泪滂沱,那时全社会男耕女织,安居乐业,人们一边走,一边唱歌,是多么好啊!
作者杜甫资料
古诗《蚕谷行》的名句翻译赏析
- 牛尽耕,蚕亦成。不劳烈士泪滂沱,男谷女丝行复歌 - - 杜甫 - - 《蚕谷行》
- 焉得铸甲作农器,一寸荒田牛得耕 - - 杜甫 - - 《蚕谷行》
- 天下郡国向万城,无有一城无甲兵 - - 杜甫 - - 《蚕谷行》