首页 > 先秦诗人 > 诗经的诗 > 何彼襛矣 >创作背景的意思

何彼襛矣创作背景

朝代:先秦 作者:诗经 出自:何彼襛矣 更新时间:2017-04-04

诗经》著名诗篇,表现了王姬出嫁时车服的豪华奢侈和结婚场面的气派、排场。

何彼襛矣:https://www.gushicidaquan.com/gushi/7939.html

诗经:https://www.gushicidaquan.com/shiren/138.html

注释

题解:描写贵族嫁娶的场面,刺王姬出嫁,车服奢侈。

襛(音浓):花木繁盛貌。

唐棣(音地):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。

曷(音何):何。

肃:庄严肃静。

雝(音拥):雍容安详。

王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。

平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。

其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满;或指用适当的方法求婚。

维、伊:语助词。

缗(音民):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。

诗词译文

中文译文

怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。

为何喧闹不堪欠庄重?

王姬出嫁车驾真壮观。

怎么那样地秾丽绚烂?

如同桃花李花般娇艳。

平王之孙容貌够姣好,

齐侯之子风度也翩翩。

什么东西钓鱼最方便?

撮合丝绳麻绳成钓线。

齐侯之子风度也翩翩,

平王之孙容貌够娇艳。

英文译文

How great is that luxuriance ,

Those flowers of the sparrow-plum !

Are they not expressive of reverence and harmony ,

The carriages of the king's daughter ?

How great is that luxuriance ,

The flowers like those of the peach-tree or the plum !

See the grand-daughter of the tranquillizing king ,

And the son of the reverent marquis !

What are used in angling ?

Silk threads formed into lines .

The son of the reverent marquis ,

And the grand-daughter of the tranquillizing king !

作者诗经资料

诗经

诗经的诗词全集_诗经的诗集大全,《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝..... 查看详情>>

诗经古诗词作品: 《清人》 《菀柳》 《桑中》 《卷耳》 《雄雉》 《防有鹊巢》 《文王》 《出其东门》 《有女同车》 《四牡

《何彼襛矣》相关古诗翻译赏析