送别·寒更承夜永注释译文

朝代:唐代 作者:骆宾王 出自:送别·寒更承夜永 更新时间:2017-03-03

注释

(1)寒更:指寒冷夜晚的敲更声。

(2)承:接续。此句指寒夜漫漫。

(3)凉夕:清凉的晚上。

(4)秋澄:像秋天那般澄澈。

(5)离心:离别的难舍难割之心。

(6)玉壶冰:玉壶里装的冰块一样,指代友谊纯净透明。

作品译文

寒冷的更点长夜里敲个不停,清凉的夜晚像秋天中那么澄澈。

离别的时候心里拿什么赠送给你,我这自有如装在玉壶里的冰一样纯洁的真情。

送别·寒更承夜永:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1646.html

骆宾王:https://www.gushicidaquan.com/shiren/93.html

这首诗是诗人在夜晚彻夜难眠的时候为友人创作的一首离别诗,抒发了作者内心中那种对友人难舍难分的纯净通明的友情,君子之交淡如水,离别之心洁似冰。易水送别与秋夜惜别,豪气与柔情于骆宾王之身而为一。正因为如此,诗人丰富的情感更有力地打动着每一个人。男儿自古征战沙场,马革裹尸,功是将军功,死是战士死!还不知道以后什么时候见面,有酒就喝个痛快吧!尽管它冷的就和冰块没没什么两样!也应了当时社会动荡,难见面的局势。

这首诗题为“送人”,但它并没有叙述一点朋友别离的情景,也没有告诉我们送的是何许人。然而,人们却完全可以由它的内容想象出那种“慷慨倚长剑,高歌一送君”的激昂壮别的场景,也可以想见那所送之人,定是肝胆相照的至友。因为只有这样,诗人才愿意、才能够在分别之时不可抑制地一吐心中的块垒,而略去一切送别的常言套语。此诗题为送人,却纯是抒怀咏志。作为送别诗的一格,这首绝句可说是开风气之先吧。

作者骆宾王资料

骆宾王

骆宾王的诗词全集_骆宾王的诗集大全,骆宾王(约638—684),字观光,汉族,婺州义乌(今浙江金华义乌)人,唐代诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。 高宗永徽中,为道王李元庆府属,历武功、长安主簿。仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦。调露二年,除临海丞,不得志,辞官。有集。..... 查看详情>>

骆宾王古诗词作品: 《送刘少府游越州》 《渡瓜步江》 《送费六还蜀》 《久戍边城有怀京邑》 《过张平子墓》 《咏美人在天津桥》 《咏镜·写月无芳桂》 《晚泊河曲·三秋倦行役》 《夕次蒲类津》 《出石门

古诗《送别·寒更承夜永》的名句翻译赏析

《送别·寒更承夜永》相关古诗翻译赏析