秋风·紫陌炎氛歇注释译文
注释
紫陌(mò):指京城郊野的道路。
炎氛歇(xiē):指热气消散。歇:停息。
青萍:一种水生植物,即浮萍。
乱竹:吹乱竹丛。
萦(yíng):绕。
细流:指细细的水纹。
曳(yè):牵动。
泛:透出。妆楼:贵族妇女梳妆的楼阁。
不分:不料、想不到。
纨(wán)扇:细绢做的圆形扇子。
白话译文
京城郊野的道路上热气消散,夜间里的浮萍在水中吹拂浮转。
竹叶由风吹而摇曳晃动呈现出疏朗的影子,风吹水池泛起涟漪,织出细细的水纹。
秋风吹动舞袖,香气四散,带着脂粉溢满了美人的妆楼。
想不到与君恩情断绝,在秋风已至时节作纨扇曲。
秋风·紫陌炎氛歇:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1647.html
骆宾王:https://www.gushicidaquan.com/shiren/93.html
骆宾王的这首《秋风》诗,虽然并不十分优秀,但也通过作者精心的描绘,给人以一种审美的愉悦。
诗起首二句,写郊外景色的气候变化。京城郊野的大道上,炎炎暑气已渐渐消散,晚风吹得青萍在水上浮转。宋玉《风赋》中说:“风起于青萍之末。”即是说,秋风乃从青萍中生。此处点出青萍,即暗示秋风已起。如果说前二句还是粗线条轮廓勾画,而三、四句,则对具体事物作精细描写。竹叶由风吹而摇曳晃动,枝叶扶疏,风吹水池,泛起涟漪,波动不息。两个动词。“摇”、“织”,将风之动态作用,表现得极为传神。以上四句,侧重写自然界中物体,而后四句,则重点写入。
“飘香曳舞袖”,即秋风吹动舞袖,香气四散。本来是舞袖散发香味,在这里,诗人为了突出秋风的作用,故意说风吹动香气曳动舞袖。“带粉泛妆楼”,风带着脂粉溢满了美人的妆楼。此两句将诗中人物(女子)所处环境的脂香粉气渲染得极为浓烈,这就为结尾情感的表现作了较好的铺垫。
结尾,“纨扇”,出典于汉朝班婕妤之事。班氏失宠于汉成帝以后,作《团扇歌》(又名《怨歌行》)曰:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飚夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”此诗即写了宫中女子始宠终弃的怨悱之情。而骆宾王诗中女性,在秋风已至时节,其遭遇、心境也同班氏一样,尽管外景尚好,内心则凄然。此诗作者并未着意于秋意萧瑟之刻画,而写了初秋时尚存的美好景色,以之与人物那凄凉的心境作一对比。作者刻画细腻,颇合女性心态。此诗辞采华丽,对称工整,还可见出六朝诗歌的藻绘余习。
作者骆宾王资料
古诗《秋风·紫陌炎氛歇》的名句翻译赏析
- 不分君恩绝,纨扇曲中秋 - - 骆宾王 - - 《秋风·紫陌炎氛歇》
- 飘香曳舞袖,带粉泛妆楼 - - 骆宾王 - - 《秋风·紫陌炎氛歇》
- 乱竹摇疏影,萦池织细流 - - 骆宾王 - - 《秋风·紫陌炎氛歇》
- 紫陌炎氛歇,青萍晚吹浮 - - 骆宾王 - - 《秋风·紫陌炎氛歇》