采苓创作背景
《国风·唐风·采苓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首劝说世人不要听信谗言的诗。全诗三章,每章八句。此诗在艺术表现上采用重章叠句、反复咏唱的手法,造成一种回环复沓的旋律美,给读者以很高的艺术享受。
此诗的写作目的是劝诫不可听信谗言。关于此诗的本意,历代一般论家都说是讽刺晋献公的。《毛诗序》称:“《采苓》,刺晋献公也。献公好听谗焉。”近人吴闿生《诗义会通》进一步申述其旨说:“献公听谗之事,莫过于杀太子申生,诗必为是而发。《序》不言者,人所共喻,无待更言也。”吴氏这一推断,虽无信史可征,但不为无据,姑录以备考。
采苓:https://www.gushicidaquan.com/gushi/8028.html
诗经:https://www.gushicidaquan.com/shiren/138.html
注释
⑴苓(líng):通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”俞樾《群经评议》:“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”一说为莲。旧注或谓此苓为甘草。
⑵首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。
⑶为(wěi)言:即“伪言”,谎话。为,通“伪”。
⑷苟亦无信:不要轻信。苟,诚,确实。
⑸舍旃(zhān):放弃它吧。舍,放弃;旃,“之焉”的合声。
⑹无然:不要以为然。然,是。
⑺胡:何,什么。
⑻苦:即所谓的苦菜,野生可食。
⑼无与:不要理会。与,许可,赞许。
⑽葑(fēng):即芜菁,又叫蔓菁,大头菜之类的蔬菜。
⑾从:听从。[2] [3]
白话译文
攀山越岭采茯苓啊采茯苓,那苦人儿伫立在首阳山顶。无聊小人制造着她的闲话,不要信啊没有一句是真情。干脆抛弃它们吧抛弃它们,切莫信以为真清者自然清。那些造谣生事的长舌妇们,最终还是竹篮打水一场空!
攀山越岭采苦菜啊采苦菜,那苦人儿寻到首阳山下来。无聊小人制造着她的闲话,你不要自乱阵脚参与进来。轻轻拂去它们吧拂去它们,切莫信以为真真相终大白。那些流言蜚语的制造者们,一无所得枉费心思空挂怀!
攀山越岭采芜菁啊采芜菁,那苦人儿转到首阳山之东。无聊小人制造着她的闲话,最好堵上自己耳朵不要听。不要太在意它们吧别在意,千万别听雨是雨听风是风。那些以造谣传谣为乐的人,能得到什么最终两手空空!
作者诗经资料
古诗《采苓》的名句翻译赏析
- 采葑采葑,首阳之东。人之为言,苟亦无从 - - 诗经 - - 《采苓》
- 采苦采苦,首阳之下。人之为言,苟亦无与 - - 诗经 - - 《采苓》
- 舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言,胡得焉 - - 诗经 - - 《采苓》
- 采苓采苓,首阳之巅。人之为言,苟亦无信 - - 诗经 - - 《采苓》