东山创作背景
《诗经·国风·豳风》篇名。为先秦时代豳地民歌。本诗相传是反映周公东征归来的作品,诗中表现了战士在归途思念家乡和胜利返归的喜悦心情。
本诗作者,《诗序》说是西周大夫,朱熹以为是周公,现代研究者多认为是战士之作。有人并认为此诗是写战安仁村与周公东征无关。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。
东山:https://www.gushicidaquan.com/gushi/8059.html
诗经:https://www.gushicidaquan.com/shiren/138.html
注释
⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。
⑵慆(tāo)慆:久。
⑶士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。
⑷蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。蠋(zhú):一种野蚕。
⑸烝:久。
⑹敦:团状。
⑺果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。
⑻施(yì):蔓延。
⑼伊威:一种小虫,俗称土虱。
⑽蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。
⑾町疃(tuǎn):兽迹。
⑿熠耀:光明的样子。宵行:磷火。
⒀垤(dié):小土丘。
⒁聿:语气助词,有将要的意思。
⒂瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。
⒃栗薪:犹言蓼薪,束薪。
⒄皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。
⒅亲:此指女方的母亲。结缡:将佩巾结在带子上,古代婚仪。
⒆九十:言其多。
参考译文
我从征去东山,很久未回家。现 在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。
我从征去东山,很久未回家。现 在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐上。土憋虫在屋里跑,喜蛛在门上结网。田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。这并不可怕呀,倒使人更加思念呀!
我从征去东山,很久未回家。现 在我从东方返回,细雨弥漫。鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子哀叹在屋里。清除走障碍物,我家征人要到了。圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。自从我们不相见,到今天已经三年。
我从征去东山,很久未回家。现 在我从东方返回,细雨弥漫。黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。这人女子出嫁时,黄白色花马去迎娶。她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。她新婚时非常美好,现 在时间久了会怎样呢?
作者诗经资料
古诗《东山》的名句翻译赏析
- 亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何 - - 诗经 - - 《东山》
- 有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年 - - 诗经 - - 《东山》
- 仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马 - - 诗经 - - 《东山》
- 町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也 - - 诗经 - - 《东山》
- 鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至 - - 诗经 - - 《东山》
- 果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户 - - 诗经 - - 《东山》
- 蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下 - - 诗经 - - 《东山》
- 我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚 - - 诗经 - - 《东山》
- 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛 - - 诗经 - - 《东山》