首页 > 先秦诗人 > 诗经的诗 > 凫鹥 >创作背景的意思

凫鹥创作背景

朝代:先秦 作者:诗经 出自:凫鹥 更新时间:2017-04-06

大雅·凫鹥》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周王绎祭公尸时所唱的诗歌,诗中主要用酒肴的香馨丰盛来表现主人宴请的诚意,公尸则以和悦欢饮及助神降福作为回报。全诗五章,每章四句,除每章的第二句为六言外,其余均为四言句,其结构有如音乐中的装饰变奏曲:将一个结构完整的主题进行一系列的变奏,而保持主题的旋律。

关于此诗的创作背景,向来存有争议。程俊英《诗经译注》说:“这是周王祭祀祖先的第二天,为酬谢公尸请其赴宴(古称“宾尸”)时所唱的诗。”高亨《诗经今注》也说:“周代贵族在祭祀祖先的次日,为了酬谢尸的辛劳,摆下酒食,请尸来吃,这叫做‘宾尸’,这首诗正是行宾尸之礼所唱的歌。”

凫鹥:https://www.gushicidaquan.com/gushi/8151.html

诗经:https://www.gushicidaquan.com/shiren/138.html

注释

凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。《诗经集传》:“凫,水鸟,如鸭者。鹥,鸥也。”

泾:径直前流之水。

尸:神主。燕:通“宴”,宴饮。宁:享安宁。《诗经传疏》:“燕,燕饮也。”

尔:指主祭者,即周王。

肴(yáo):古同“肴”,菜肴。馨:香气。

来成:《诗经通释》:“来成,犹言来崇,成亦重也。”成,成就,成全。

沙:水边沙滩。

宜:顺,安享。《诗经通释》:“凡神歆其祀通谓之宜。”

为:帮助。《郑笺》:“为犹助也。助成王也。”

渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。

处:安乐。这里指坐。

湑(xū):指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。《诗经传疏》:“尔酒既湑,犹云尔酒既清矣。”

伊:语助词。脯(fǔ):肉干。《说文·肉部》:“脯,干肉也。”

潨(cóng):港汊,水流会合之处。《毛传》:“潀,水会也。”

宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。《毛传》:“宗,尊也。”李樗、黄埙《毛诗集解》:“来居尊位也。”

宗:宗庙,祭祀祖先的庙。

崇:高,此作动词,加高,增加。《毛传》:“崇,重也。”

亹(mén):峡中两岸对峙如门的地方。《诗经集传》:“亹,水流峡中,两岸如门也。”

熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。何楷《诗经世本古义》:“熏熏,当依《说文》作醺醺,谓尸醉也。”俞樾《古书疑义举例》以为当与下句之“欣欣”互易,谓“古书多口授,误倒其文耳”。

旨:甘美。欣欣:《毛传》:“欣欣然,乐也。芬芬,香也。”

燔(fán)炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。

艰:灾难,不幸。

白话译文

野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。

野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。

野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。

野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。

野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。

作者诗经资料

诗经

诗经的诗词全集_诗经的诗集大全,《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 《诗经》的作者佚名,绝..... 查看详情>>

诗经古诗词作品: 《静女》 《白驹》 《鱼藻》 《周颂·桓》 《执竞》 《昊天有成命》 《女曰鸡鸣》 《权舆》 《鳲鸠》 《崧高

《凫鹥》相关古诗翻译赏析