度荆门望楚创作背景
《度荆门望楚》是唐代文学家陈子昂的诗作。此诗首联交代了作者的行程;颔联进一步描写眼前所历之景;颈联继续写景,更具体地状写楚境胜地;尾联作者以楚狂接舆自比,直抒胸臆。全诗笔法细腻,结构完整,寓情于景,含而不露,有较强的艺术感染力。
这首《度荆门望楚》是陈子昂年轻时期的作品,当是调露(唐高宗年号,679—680)年间陈子昂初次出川应试途中入楚时所作。
度荆门望楚:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1868.html
陈子昂:https://www.gushicidaquan.com/shiren/99.html
注释
⑴荆门:山名。《水经·江水注》卷三十四说:“江水又东历荆门、虎牙之间。荆门在南,上合下开,山南;有门像虎牙在北;此二山,楚之西塞也。”《清统志》说:“湖北荆州府:荆门山在宜都县西北五十里,与虎牙山相对。”
⑵遥遥:形容距离远。《左传·昭公二十五年》:“鸲鹆之巢,远哉遥遥。”巫峡:长江三峡之一。一称大峡。西起四川省巫山县大溪,东至湖北省巴东县官渡口。因巫山得名。两岸绝壁,船行极险。
⑶望望:瞻望貌;依恋貌。《礼记·问丧》:“其往送也,望望然,汲汲然,如有追而弗及也。”郑玄注:“望望,瞻顾之貌也。”章台:即章华台。春秋时楚国离宫。《左传·昭公七年》:“及即位,为章台之宫,纳亡人以实之。”杜预注:“章台,南郡华容县。”
⑷巴国:周姬姓国,子爵,封于巴,即今四川巴县。汉末刘璋又更永宁名巴郡,固陵名巴东,安汉名巴西,总称三巴。
⑸烟雾:泛指烟、气、云、雾等。南朝宋鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》诗:“连山眇烟雾,长波迥难依。”
⑹隈(wēi):山水尽头或曲深处。“白云隈”,即天尽头。
⑺狂歌客:春秋时期楚国人陆通,字接舆,是位隐士,平时“躬耕以食”,佯狂避世不仕。孔子来到楚国,他唱着“凤兮”之歌讥讽孔子,所以被人们称为楚狂接舆。后常用为典,亦用为狂士的通称。
白话译文
远远地远远地离开巫峡,一再瞻望着走下章华台。
过尽了巴国的山山水水,荆门在濛濛烟雾中敞开。
城邑分布在苍茫田野外,树林在白云深处被截断。
今天我狂傲高歌的行客,谁知竟会走进楚天中来。
作者陈子昂资料
陈子昂的诗词全集_陈子昂的诗集大全,陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省遂宁市射洪县)人。唐代诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。青少年时轻财好施,慷慨任侠。24岁举进士,以上书论政得到武则天重视,授麟台正字。后升右拾遗,直言敢谏。曾因“逆党”反对武后而株连下狱..... 查看详情>>
陈子昂古诗词作品: 《岘山怀古·秣马临荒甸》 《江上暂别萧四刘三旋欣接遇》 《轩辕台·北登蓟丘望》 《奉和皇帝上礼抚事述怀应制》 《感遇诗·金鼎合神丹》 《感遇诗·圣人秘元命》 《燕昭王·南登碣石坂》 《感遇诗·微霜知岁晏》 《送魏大从军》 《感遇诗·白日每不归》
古诗《度荆门望楚》的名句翻译赏析
- 今日狂歌客,谁知入楚来 - - 陈子昂 - - 《度荆门望楚》
- 城分苍野外,树断白云隈 - - 陈子昂 - - 《度荆门望楚》
- 巴国山川尽,荆门烟雾开 - - 陈子昂 - - 《度荆门望楚》
- 遥遥去巫峡,望望下章台 - - 陈子昂 - - 《度荆门望楚》