首页 > 唐代诗人 > 戎昱的诗 > 移家别湖上亭 >注释译文的意思

移家别湖上亭注释译文

朝代:唐代 作者:戎昱 出自:移家别湖上亭 更新时间:2017-04-12

注释

⑴移家:搬家。

⑵好是:一作“好去”。

⑶浑:简直,几乎。

⑷频啼:连续鸣叫。四五声:一作“三五声”。

白话译文

最好是春风轻拂景色宜人的湖上亭,亭边柳条摇荡藤蔓攀牵撩惹着离情。

枝头黄莺在这里久住我们几乎相识,将要分别它向我频频啼叫了四五声。

移家别湖上亭:https://www.gushicidaquan.com/gushi/10725.html

戎昱:https://www.gushicidaquan.com/shiren/244.html

此诗抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。全诗是说,春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。

诗人采用拟人化的表现手法,创造了这一童话般的意境。诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、藤蔓、黄莺作别,柳条、藤蔓、黄莺也象他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。

这首诗的用字,非常讲究情味。用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又写出柳条藤蔓牵衣拉裾的动作,又符合春日和风拂拂的情景,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。用“啼”字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。这种拟人化的写法也被后人广泛采用。宋人周邦彦“长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极”,王实甫《西厢记》“柳丝长,玉骢难系”、“柳丝长,咫尺情牵惹”等以柳条写离情,都是与这首诗中“柳条藤蔓系离情”的拟人化写法一脉相承。“啼”字既指黄莺的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜别,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。

作者戎昱资料

戎昱

戎昱的诗词全集_戎昱的诗集大全,戎昱(744年~800年),唐代诗人。荆州人,郡望扶风。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。一说登进士第。肃宗上元至代宗永泰(760-766)间,来往于长安、洛阳、齐、赵、泾州、陇西等地。经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历元年(766)入蜀,见岑参于成都。大历二年(767)秋回..... 查看详情>>

戎昱古诗词作品: 《观卫尚书九日对中使射破的》 《早春雪中》 《泾州观元戎出师》 《移家别树》 《赋得铁马鞭》 《闺情·侧听宫官说》 《湖南雪中留别》 《秋夜梁十三厅事》 《苦哉行·妾家清河边》 《苦辛行·且莫奏短歌

《移家别湖上亭》相关古诗翻译赏析