首页 > 唐代诗人 > 权德舆的诗 > 玉台体 >注释译文的意思

玉台体注释译文

朝代:唐代 作者:权德舆 出自:玉台体 更新时间:2017-04-18

注释

(1)玉台体:南朝徐陵编诗选《玉台新咏》,多为艳诗或言情诗,以此得名。

(2)裙带解:古代女子裙举忽然松开为喜兆。

(3)蟢子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。

(4)铅华:指脂粉。

(5)藁砧:丈夫的隐语。

白话译文

昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见蟢子双双飞来。

要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来?

玉台体:https://www.gushicidaquan.com/gushi/13524.html

权德舆:https://www.gushicidaquan.com/shiren/281.html

权德舆的《玉台体》其诗歌创作讲究意境的营造,追求的是恬淡自然的诗风;承袭了盛唐风骨,摹拟齐梁诗风,既标名玉台体,定是艳情诗,妇人一心等着丈夫归来,心喜而情急。[5] 但他写得感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。[3]

诗的前两句写的是两种喜兆接连出现。“昨夜裙带解,今朝蟢子飞。”前句写这位女子昨夜裙带自解,后旬写今天早上这女子又看见长脚的蜘蛛飞来了。裙带自解是夫归之兆,蟢子飞也是喜兆,于是这女人满心欢喜,认为丈夫真的要回来了。蟢子飞,据刘勰《新论》:“野人见蟢子飞,以为有喜乐之瑞。”诗人通过对两种喜兆的描写,把小女子那种急切、思念、惊喜的复杂心理展现得极为生动、传神,让人玩味。

  诗的后两句写女子对喜兆的反应。“铅华不可弃,莫是藁砧归。”铅华,脂粉。莫是,莫不是。句意为:赶紧涂脂抹粉打扮一下吧,恐怕丈夫真的要回来了。藁砧,即稿砧,是丈夫的隐称。周祈《名义考》卷五:“古有罪者,席稿伏于椹(帖)上,以铁斩之。言稿椹则言铁矣,铁与夫同音,故隐语稿椹为夫也。”这女子见喜兆后的激动心态在诗人的笔下表现得是多么细致入微。

  然而这女子的丈夫回来没有?喜兆有没有应验?这位女子最终是欢喜还是失望?诗中并没有交代。诗人只是抓住了这女子思夫的一瞬间进行渲染,把这女子的思夫之情含蓄地表达出来,给读者留下了巨大的想象空间,未尽之意读者自可以根据自己的理解去联想。

这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“蟢子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经·伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。

作者权德舆资料

权德舆

权德舆的诗词全集_权德舆的诗集大全,权德舆(759-818年), 字载之,天水略阳人。唐代文学家、宰相,起居舍人权皋之子。少有才气,未冠即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。唐德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三次知贡举。元和初,历任兵部、吏部侍郎,改太子宾客,迁太常卿,拜礼部尚书、同平章事..... 查看详情>>

权德舆古诗词作品: 《小言·醯鸡伺晨驾蚊翼》 《舟行见月》 《送崔端公赴度支江陵院三韵》 《晓发武阳馆即事书情》 《送二十叔赴任余杭尉》 《三妇诗·大妇刺绣文》 《送谢孝廉移家越州》 《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》 《春游茅山酬杜评事见寄》 《送山人归旧隐

古诗《玉台体》的名句翻译赏析

《玉台体》相关古诗翻译赏析