首页 > 唐代诗人 > 韩愈的诗 > 醉留东野 >创作背景的意思

醉留东野创作背景

朝代:唐代 作者:韩愈 出自:醉留东野 更新时间:2017-04-19

《醉留东野》是唐代诗人韩愈创作的一首杂言诗。诗中突出地表现了诗人与孟郊之间的深厚友谊,从中可见诗人对孟郊的推崇。诗人以自我调侃和幽默风趣的艺术风格,回顾了与孟郊交往的历程,总结了过去的友谊,表达了对今后友谊长存的良好祝愿。

此诗约作于贞元十四年(798年),当时韩愈在汴州(治所在今河南省开封市)刺史董晋幕中做观察推官。孟郊原来客游在汴,孟郊将要离开汴州南行,诗人赋此诗留别。

醉留东野:https://www.gushicidaquan.com/gushi/14183.html

韩愈:https://www.gushicidaquan.com/shiren/193.html

注释

⑴东野:即孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,唐代诗人,诗人的好友。

⑵不相从:不常在一起。

⑶并世:同一时代。并,同。

⑷如何复蹑(niè)二子踪:为什么又像他们那样(别多聚少)呢?复,又。蹑,踩、追随。二子,指李白和杜甫。

⑸不得官:写诗时孟郊正等待朝廷任命新职。

⑹夸:号称。

⑺龙种:年老行动笨拙之态。

⑻韩子:诗人自指。

⑼奸黠(xiá):狡猾。

⑽青蒿:小草,诗人自比。

⑾长松:比喻孟郊有乔木之才。

⑿駏蛩(jù qióng):古代传说中的一种动物,常背负另一种叫“蟨(jué)”的动物行走,蟨则为它取甘草吃,它们互相帮助为生。

⒀寸筳(tíng):小竹枝,这里也是诗人自比。

⒁巨钟:比喻孟郊。

⒂逢:遇。[1]

白话译文

从前由于诵读李白、杜甫的诗歌,总是怅恨他们两人终生难以在一起。我和盂东野有幸生在同一个时代,为什么又重蹈李、杜二人的遭遇呢?孟东野中了进士后也没有被任用,白发苍苍了,只能以老态龙钟来向人夸说。

韩退之稍有些小聪明,但与东野相交,自愧是青蒿靠着挺拔的青松。我饮佩东野,甘愿低头向东野下拜,希望永不分离如同相依为命的胫蛩。

东野要离我南下而不回头,我的挽留就象寸草之茎去撞击巨钟一样无效。我希望自己能化身为天上的白云,孟东野变为乘云驾雾的飞龙,我可以上下四方永远追随着东野,人间即使有离别,也与我无关。

作者韩愈资料

韩愈

韩愈的诗词全集_韩愈的诗集大全,韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴..... 查看详情>>

韩愈古诗词作品: 《桃林夜贺晋公》 《双鸟诗》 《南山诗·吾闻京城南》 《苦寒·四时各平分》 《寒食日出游》 《和侯协律咏笋》 《湘中》 《杏花·居邻北郭古寺空》 《月台·南馆城阴阔》 《昼月·玉碗不磨着泥土

《醉留东野》相关古诗翻译赏析