得卢衡州书因以诗寄注释译文

朝代:唐代 作者:柳宗元 出自:得卢衡州书因以诗寄 更新时间:2017-04-19

注释

①卢衡州:名字不详,当为出守衡州刺史的卢姓友人。衡州,今湖南衡阳市。

②临蒸:衡阳旧名,县城东傍湘江,北背蒸水。

③炎方:南方炎热之地。

④雁几行:衡阳有回雁峰,相传每年秋天大雁南飞至此不再南去,到第二年春天再往北飞。这里一则劝慰卢衡州莫叹南方之炎热,一则询问秋来大雁来衡的景况。

⑤林邑:古地名,治所北临骥州,在今越南境内。

⑥戟(jǐ):古兵嚣的一种,长杆顶端装有月牙形的利刃。

⑦牂牁(zāngkē):古郡名,辖境约当今贵州大部、云南东部,广西西北部。又,水名,即牂牁江,流经广西,至广州入海。

⑧汤:热水。

⑨蒹葭(jiānjiā):一名荻,即芦苇。

⑩渐沥(xīlì),风吹芦苇的声响。

⑪柚,橘类果木,即柚子。

⑫白蘋洲畔客:指南朝诗人柳恽,柳恽字文畅,河东人,工诗善琴,后贬吴兴太守,作《江南曲》云:”汀洲采白蘋,日暖江南春,洞庭有归客,潇湘逢故人。”

⑬潇湘:湖南境内的两条水名,这里代指在湖南为官的卢衡州。

白话译文

你处在临蒸,也用不着叹息身处在炎热的南方,秋天到来时还有几行大雁到你那里栖息。

真正的南方,像林邑,曲折的山势象剑戟般高耸;象群舸,南流的水象开水一样滚烫。

正是淅沥的芦苇含着秋雾的时候,也正是玲珑的橘柚透着夕阳的色泽之际。

我虽然不是江南白苹洲般的游客,仍然寄上这首诗,来表达对潇湘水边的你的遥远祝福。

得卢衡州书因以诗寄:https://www.gushicidaquan.com/gushi/387947.html

柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html

首联点出友人在之前的来信中讲了很多有关衡阳这个地方不好的牢骚话,表示难以忍受衡阳这个地方。诗人回信后告诉他不要这样悲观地想。秋来雁至,正好可借雁寄语。

颔联写出柳州地形复杂,气候炎热,若拿柳州与衡阳相比,环境更难以忍受,然而诗人自己都已经适应了,那么友人就不应该再有不满的情绪了。

颈联写衡阳一带美好的景色,对偶工整,色泽明丽,起承上启下的过渡作用。

尾联诗人引用典故,劝勉友人,回应了前文。[6]

此诗内含悲情而意悠境远,首联的“为报秋亲雁几行”和尾联的“还将远意问潇湘”,均有高朗舒畅、风情摇曳之致。前四句是接来书后对柳州居地的“报”,后四句是因思念友人而对衡州一地的“问”,一“报”一“问”,正好将全诗绾合起来,最能见出作者的作意及其在句法、结构安排上的技巧。[3]

全诗形象鲜明生动,感情幽深含蓄。特别是尾句,似余音绕梁,意境幽远,令人回味无穷。

作者柳宗元资料

柳宗元

柳宗元的诗词全集_柳宗元的诗集大全,柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、孟浩然、韦应物并称王孟韦柳。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文..... 查看详情>>

柳宗元古诗词作品: 《视民诗》 《曲讲堂》 《段九秀才处见亡友吕衡州书迹》 《觉衰·久知老会至》 《杨白花》 《叠后·事业无成耻艺成》 《田家·古道饶蒺藜》 《零陵春望》 《游石角过小岭至长乌村》 《掩役夫张进骸

《得卢衡州书因以诗寄》相关古诗翻译赏析