构法华寺西亭创作背景

朝代:唐代 作者:柳宗元 出自:构法华寺西亭 更新时间:2017-04-19

《构法华寺西亭》此诗当作于公元806年(元和元年)夏。是柳宗元被贬到永州,心情苦闷忧愤,感到环境十分艰险,于是常出游以求排遣,《构法华寺西亭》正是创作于此时。

构法华寺西亭:https://www.gushicidaquan.com/gushi/14638.html

柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html

注释

[1]构:建造。

[2]窜:逃匿。这里形容被放逐的狼狈。极:终极,尽头。

[3]山水:指环境。穷:极其。

[4]萧散:闲逸。任:任意,率性。疏:疏放,放诞。顽:顽劣,顽皮不顺从。

[5]垂:通“陲”,边。斗:通“陡”。

[6]欲似:好像。欲,似。

[7]反:相反,指与从山上俯视相反,从山下往上看。

[8]榛翳(yì):丛生的草木浓密覆掩。

[9)童:仆。恣:任意,尽力的。披翦(jiǎn):砍削。披,砍伐。翦,同“剪”,削。

[10]葺(qì):盖房。宇:屋檐,指亭阁。横:横对着。

[11]割:切开,划开。判:分开,差别。清浊:天地。古代认为清气上升为天,浊气下降为地。

[12]岫(xiù):峰峦。攒(cuán):聚集,凑拢。顶:峰顶,山头。

[13]抱:环绕。

[14]临:对着。轩:窗。

[15]当:对着。

[16]菡萏(hàn dàn):荷花。溢:流出。嘉:美好。

[17]筼筜(yún dāng):一种竹子,茎粗而节长,这儿泛指竹子。遗清斑:留下了清晰的斑痕。指湘妃在竹枝上洒下血泪,化为竹上的斑痕。

[18]屏:除去。

[19]志适:心情安适。志,心理活动或思想。适,安宁,舒适。幽潺:忧愁。潺,愁苦,烦恼。

[20]枯槁:憔悴。

[21]迨(dài):到。始:才。

[22]间:隔离。

[23]夷蛮:古代称少数民族,东方为夷,南方为蛮。这儿泛指南方各种少数民族。

[24]置:放下。

[25]寄:托,靠,凭借。须臾:片刻。

译文

如同逃窜一样,我被放逐到楚国的最南端,

永州的环境极其险恶艰难。

一步步登上最高的法华寺,

闲散时,我又率性疏放顽劣一番。

寺庙的西边下面是陡峭的山崖,

高得好似从天上俯窥人寰。

反过来,如果处于幽谷之中,

榛莽繁茂遮蔽,谁也不能攀缘。

我吩咐童仆尽力地砍开杂木野草,

横对着断崖把一座小亭修建。

山上山下,隔开来有如天壤之别,

登上山顶,如飘飘然升上了云间。

远方的山头朝着这里靠拢,

澄清的潇水抱着东山绕弯。

夕阳临照着轩窗,渐渐地沉落,

归鸟直朝着我们陆续地飞还。

池塘里的荷花散射出一片鲜艳的色彩,

山林间的竹枝留下了湘妃清清的泪斑。

精神舒畅,如同除掉了缰绳枷锁,

心情安适,因而忘记了愁苦辛酸。

遭到遗弃和放逐,身心早已憔悴,

到今天才开始有些愉悦开颜。

可惜赏心的时光难以久留,

离乡的愁绪总是如藉丝一般连而难断。

举头北望,亲人们相隔千里,

回视南方,我却杂居在夷蛮。

还是放下这些事,不要再提,

借着这须臾的悠闲,忘掉忧烦。

作者柳宗元资料

柳宗元

柳宗元的诗词全集_柳宗元的诗集大全,柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、孟浩然、韦应物并称王孟韦柳。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文..... 查看详情>>

柳宗元古诗词作品: 《晨诣超师院读禅经》 《渔翁》 《夏夜苦热登西楼》 《柳州城西北隅种柑树》 《诏追赴都二月至灞亭上》 《零陵春望》 《法华寺西亭夜饮》 《跂乌词》 《入黄溪闻猿》 《浑鸿胪宅闻歌效白纻

《构法华寺西亭》相关古诗翻译赏析