首页 > 唐代诗人 > 温庭筠的诗 > 懊恼曲 >注释译文的意思

懊恼曲注释译文

朝代:唐代 作者:温庭筠 出自:懊恼曲 更新时间:2017-05-10

⑴针:谐音“真”。此句谓藕丝难以承受针的重量,不堪作线。

⑵染黄:黄即额黄,古代妇女在额头上涂抹黄色为妆。此句谓妆色易褪,无法长久深重。二句以“真”和“深”喻感情。

⑶玉白兰芳:古代常以玉、兰代表君子之德,此处似泛指好的女子,即佳人。此句谓佳人虽好,却反遭抛弃。

⑷此句谓男子为青楼一笑竟不惜千金之费,其重色寡情可谓甚矣。

⑸健剑:泛指削铁如泥的宝剑。刜(fú):砍。铅绕指:铅性柔软,故能缠绕与手指之上。刘琨《寄赠别驾卢谌》诗曰:“何意百炼钢,化为绕指柔。”此句谓同是金属,但宝剑削铁,而铅却绕指,可见物性各有不同。至于人,既然有重色轻德的,必然也有重德轻色的。

⑹三秋:古代四季中每季都分为孟、仲、季。如秋季,第一月叫孟秋、第二月叫仲秋,第三月叫季秋。其他三季类推。此句谓秋天气候转凉,开始结霜,绿色植物逐渐凋零。

⑺此句谓其他植物都枯萎凋零,只有荷花拒绝枯萎凋零,纵然是死,也要带着自己红艳的青春容颜而死。喻女子坚贞的妇德。

⑻庐江小吏:即焦仲卿。汉朝末,焦仲卿为庐江府小吏,其妻刘兰芝被他母亲赶走,刘氏自誓不再嫁,而刘家却逼她改嫁。不得已,刘氏投水而死。焦仲卿听说后,亦自缢而死。朱斑轮:红色车轮。

⑼柳缕:柳丝。香玉:指白色的花。

⑽此句谓二人誓言厮守终生,如双股金钗一样,彼此永不分离。

⑾成尘:指死去化为尘土。此句谓不令对方独死。

⑿楚水:焦仲卿所在的庐江府为古楚国之地,故楚水泛指当地的河流。流如马:指水流如马奔。

⒀恨紫愁红:泛指各色花朵,并拟人化赋予恨、愁之情。

⒁此二句谓焦仲卿与刘氏伉俪情深,虽死后化作尘土,却犹能以鸳鸯瓦的形式展现他们之间至深的爱情。

懊恼曲:https://www.gushicidaquan.com/gushi/26346.html

温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html

懊恼曲,亦作《懊侬曲》、《懊恼歌》。据《古今乐录》云:“《懊恼歌》者,晋石崇为绿珠所作。”《懊恼曲》即其变曲。《南齐书·王敬则传》:“ 仲雄於御前鼓琴,作《懊侬曲》,歌曰:‘常叹负情侬,郎今果行许。’”

全诗分为三个部分,前四句借反面例子发端,含有明显的怨情。其后四句情绪发生转折,表达了女主人公仍相信人间有至死不渝的爱情。后八句通过焦仲卿和刘兰芝凄惨的爱情故事证明人间确有至死不渝的爱情,而这正是女主人公所希望得到的。诗的最后四句写的沉郁感人,悠悠的楚水映衬千年的野土,拉开了时间与空间的距离,给后人以足够的想象空间。在神驰古人爱情故事的同时又表达了一种深沉的怀恋之情。由满平野的“恨紫愁红”则可见同情焦仲卿和刘氏的人、物极多,甚至连泥瓦匠都不忍化作尘土的这对伉俪分开,就是烧瓦也要让他们成双成对,永不分离。最后二句写的颇有新意,在沉郁中又给人眼前一亮的感觉。

“三秋庭绿尽迎霜,惟有荷花守红死。”这一联运用象征隐喻手法,借物写人。九月深秋时节,庭院葱绿的草木无不迎霜变色;惟有水上荷花,虽也叶枯蕊蔫,粉英凋零,却至死犹不改其红。诗句中一贬一褒,感情强烈;一绿一红,色彩对比鲜明,可谓瑰丽奇崛,凄艳动人。“守红死”的荷花,被诗人赋予了带有悲剧美的崇高人格,她同那些迎霜变色的绿草相对照,更显得坚贞不渝,光彩照人。以荷花至死犹红的意象喻指历代那些美丽多情,气节凛然的妇女,是诗人的独创。

作者温庭筠资料

温庭筠

温庭筠的诗词全集_温庭筠的诗集大全,温庭筠(约812-约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有温八叉之称。但多次考进士均落榜,一生恨不得志,行为放浪。..... 查看详情>>

温庭筠古诗词作品: 《清明日》 《二月十五日樱桃盛开自所居蹑履吟玩竞名王泽章洋才》 《陈宫词·鸡鸣人草草》 《偶题·微风和暖日鲜明》 《酒泉子·楚女不归》 《走马楼三更曲》 《更漏子·星斗稀》 《寓怀·诚足不顾得》 《女冠子·含娇含笑》 《题卢处士山居

《懊恼曲》相关古诗翻译赏析