西江贻钓叟骞生注释译文
⑴西江:即楚江。骞(qiān)生:不知何人,无考。
⑵晴江:一本作“碧天”。
⑶泛滟:浮光闪耀貌。苍茫:广阔无边貌。送:一本作“迷”。愁:一本作“游”。
⑷竹枝曲:巴渝(蜀地)民歌,声调悲戚。
⑸潮:一本作“滩”,一本作“朝”。上:一本作“听”。木兰舟:对舟船的美称。
⑹身:一本作“心”。
⑺在:一本作“有”,一本作“事”。
⑻谢:有辞别和凋谢二意。
西江贻钓叟骞生:https://www.gushicidaquan.com/gushi/26383.html
温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html
此诗当是飞卿晚年的作品。其大意是:天未亮,即将远行的飞卿正与骞生辞别,苍茫的楚江为这一场景增添了几分悲凉,更使人觉得黯然。往事如滔滔江水一去不返,前欢似旧梦,与茫茫雾霭一起消散在晨曦之中。而飞卿就如落梅一样,从此便顺着楚江漂泊而去,难觅踪影。末句把一枝渺小的梅置于广阔的楚江之上,对比强烈,给人一种无可奈何、身不由己的飘零之感。
作者温庭筠资料
古诗《西江贻钓叟骞生》的名句翻译赏析
- 事随云去身难到,梦逐烟销水自流 - - 温庭筠 - - 《西江贻钓叟骞生》
- 昨日欢娱竟何在,一枝梅谢楚江头 - - 温庭筠 - - 《西江贻钓叟骞生》
- 衣泪潜生竹枝曲,春潮遥上木兰舟 - - 温庭筠 - - 《西江贻钓叟骞生》
- 晴江如镜月如钩,泛滟苍茫送客愁 - - 温庭筠 - - 《西江贻钓叟骞生》