菩萨蛮·洛阳城里春光好注释译文
注释
春:一作“风”。
洛阳才子:西汉时洛阳人贾谊,年十八能诵诗书,长于写作,人称洛阳才子。这里指作者本人,作者早年寓居洛阳。
魏王堤:即魏王池。唐代洛水在洛阳溢成一个池,成为洛阳的名胜。唐太宗贞观中赐给魏王李泰,故名魏王池。有堤与洛水相隔,因称魏王堤。
渌:一本作“绿”,水清的样子。
凝恨:愁恨聚结在一起。
白话译文
春暖花开,万象更新。洛阳城里,春光明媚,娇好异常。可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡。眼前的魏王堤上,杨柳依依,浓荫茂密。而我心怀隐痛,满心凄迷,惆怅不已。
桃花嫣红,春水碧绿,烟笼柳堤,水浴鸳鸯。此物之出双入对,相守相依,更勾起我这个离人永隔之悲苦。无以释解,只好把一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。远方的人儿呵,遥远的故国呵,你知道不,我这是在怀念着你呵!
菩萨蛮·洛阳城里春光好:https://www.gushicidaquan.com/gushi/32263.html
韦庄:https://www.gushicidaquan.com/shiren/427.html
第五首是对前四首的一个总结,也是韦庄对他现实人生的冷静观照。“洛阳城里春光好。洛阳才子他乡老。”老而无成的才子,对着春光,尤其是冠盖如云作为陪都的洛阳城的春光,心中的郁结可想而知。“柳暗魏王堤。此时心转迷。”魏王堤是指洛水流经洛阳城内的一段堤坝,为当时名胜,因曾赐给魏王李泰为苑囿,故称魏王堤。“柳暗”,是柳色转深,春天将尽了。见物候变异而心转迷,迷的是什么呢?作者并没有点明。他是把心中无限的悲伤,无限的矛盾痛苦,无限的绝望,全都藏在心底,只是告诉你,主人公心事转迷,他的心里面是有多复杂多么难受,你自己去品咂。
过片“桃花春水渌。水上鸳鸯浴”,是说桃花漂在澄明透澈的春水之上,水面上浮游着对对鸳鸯。自《诗经·桃夭》之后,桃花就有与婚姻、爱情相关的意义,鸳鸯当然更是爱情的象征,故很自然地,主人公想到了远方的爱人:“凝恨对残晖。忆君君不知。”这个结句称得上是神完气足,情感特别充沛。
作者韦庄资料
韦庄的诗词全集_韦庄的诗集大全,韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。出身京兆韦氏东眷逍遥公房,文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。早年屡试不第,直到乾宁元年(894年)年近六十时方考取进士,任校书郎。李询为两川宣瑜和协使..... 查看详情>>
韦庄古诗词作品: 《刘得仁墓》 《宿蓬船·夜来江雨宿蓬船》 《九江逢卢员外》 《醉吟·雨丝烟柳欲清明》 《思帝乡·云髻坠》 《谒巫山庙》 《东阳酒家赠别二绝句》 《姬人养蚕》 《木兰花·独上小楼春欲暮》 《延兴门外作》
古诗《菩萨蛮·洛阳城里春光好》的名句翻译赏析
- 桃花春水渌,水上鸳鸯浴。凝恨对残晖,忆君君不知 - - 韦庄 - - 《菩萨蛮·洛阳城里春光好》
- 洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。柳暗魏王堤,此时心转迷 - - 韦庄 - - 《菩萨蛮·洛阳城里春光好》
《菩萨蛮·洛阳城里春光好》相关古诗翻译赏析
- 古诗《菩萨蛮·洛阳城里春光好》- - 赏析 - - 韦庄
- 古诗《菩萨蛮·洛阳城里春光好》- - 创作背景 - - 韦庄
- 古诗《菩萨蛮·洛阳城里春光好》- - 注释译文 - - 韦庄
- 古诗《浣溪沙·欲上鞦韆四体慵》- -注释译文 - - 韦庄
- 古诗《台城·江雨霏霏江草齐》- -注释译文 - - 韦庄
- 古诗《菩萨蛮·如今却忆江南乐》- -创作背景 - - 韦庄
- 古诗《思帝乡·春日游》- -鉴赏 - - 韦庄
- 古诗《酒泉子·月落星沈》- -作品注释 - - 韦庄