首页 > 唐代诗人 > 王维的诗 > 孟城坳 >注释译文的意思

孟城坳注释译文

朝代:唐代 作者:王维 出自:孟城坳 更新时间:2017-03-08

注释

①新家:新住到。

②来者:后来的人。

③复:又。

④空:徒然地。

⑤昔人:过去的人。

现代译文

新迁到孟城口居住,可叹只见衰柳而不见昔日种柳之人。

以后来到这里居住而追念现在的又是何人呢?我们不必徒然地悲叹这里昔日的主人。

孟城坳:https://www.gushicidaquan.com/gushi/3067.html

王维:https://www.gushicidaquan.com/shiren/137.html

《孟城坳》是《辋川集》里的第一首。辋川在今陕西蓝田西南,是一个山清水秀的地方。孟城坳即孟城口,就在辋川风景区内。

小诗《孟城坳》写得精练含蓄,耐人寻味。王维新近搬到孟城口,却可叹那里只有疏落的古木和枯萎的柳树。这里的“衰”字,不仅仅说“柳”而已,而是暗示出一片衰败凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹!这就透露出悲哀的感情。

接着,诗人给自己排解。诗人在这里安家是暂时的,以后来住的还不知是谁,诗人又何苦去悲哀呢?过去那种古树参天、杨柳依依的盛景,原是前人所有的,诗人不必为前人所有而悲呢,这当然是徒然伤感的呀。

王羲之《兰亭集序》里讲到聚会时的“欣于所遇”,到“情随事迁”的感概,即一喜一悲,认为“后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!”王维在这里感叹盛景的被破坏,含有今之视昔而悲之意;而“来者”,自然又会有后之视今的感叹。这是发人深思的。[1-2]

孟城口本为初唐诗人宋之问的别墅。宋之问曾以文才出众和媚附权贵而显赫一时,后两度贬谪,客死异乡。这所辋川别墅也就随之荒芜了。如今王维搬入此处,触景伤情,透露出他难言的心曲。此时,李林甫擅权,张九龄罢相,这使王维带着深深的失望和隐忧退隐辋川,故当他看到目前这一衰败景象时,心绪再也不能平静,很自然地想到别墅的旧主人,自己为“昔人”宋之问而悲,以后的“来者”是否又会为自己而悲?这正是诗人不愿去思考而又难以摆脱的思绪。诗人言“空悲”,实际上是一种更深沉的悲,是一种潜隐在心底的痛苦。后来,王维经常在辋川一带逍遥吟诵,但始终无法消释这种沉郁而又幽愤的心情。

作者王维资料

王维

王维的诗词全集_王维的诗集大全,王维(701年-761年,一说699年—761年),河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。 王维出身河东王氏,于开元十九年(731年)状元及第。历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、给事中。安禄山攻陷长安..... 查看详情>>

王维古诗词作品: 《晦日游大理韦卿城南别业四声依次用各六韵》 《观猎·风劲角弓鸣》 《和陈监四郎秋雨中思从弟据》 《田园乐·酌酒会临泉水》 《洛阳女儿行》 《哭殷遥》 《敕赐百官樱桃》 《送魏郡李太守赴任》 《愚公谷·借问愚公谷》 《留别山中温古上人兄并示舍弟缙

古诗《孟城坳》的名句翻译赏析

《孟城坳》相关古诗翻译赏析