南史
竟陵文宣王萧子良传
竟陵文宣王萧子良字云英,是齐武帝的第二个儿子。自幼聪敏。武帝在赣县任职的时候,与裴后关系不协调,派人用船送裴后回京城,已经上路了,萧子良当时年纪幼小,在厅堂前很不高兴。武帝对他说:“你怎么不读书?”萧子良说:“我娘在哪里?为什么还要读书!”武帝感到很奇异,便召裴后回到了县里。
他在宋朝做官任邵陵王友。当时宋朝国运衰落,诸王都很弱小,所以不废除这一官职。升明三年(479),担任会稽太守,都督五郡。封为闻喜公。宋朝元嘉年间(424~453),凡事都责成县郡去办,孝武帝以后,征求急速,因为郡县迟缓,才开始派遣台使,从此公役经常搅扰。高帝即位,萧子良陈述了这一情况,请求消除它的积弊。
萧子良重道义、好古雅,本郡人朱百年有极高的德行,很早就死去,萧子良便赐给他的妻子米一百斛,免去一个人的赋税,供给她柴草。郡门下有虞翻的旧床,虞翻罢任回家,便把床给他送了回去。后来萧子良在西邸建了一座古斋,收集了许多古人的器具衣服布置在里边。夏禹庙里有很多人在祈祷,萧子良说:“大禹同情罪犯表彰仁人,饮食简单提倡节约,服玩果品,就足以表达诚意了。”让人们每年只献一些竹帘竹席为止。
当时有个山陰人孔平,到萧子良那里告他嫂子买米欠钱不还。萧子良慨叹说:“从前高文通与寡妇嫂子打田地官司,内容和这不同。”便赐给米钱以偿还孔平。
建元二年(480),穆妃去世,他辞了官,仍然担任丹陽尹,打开私人粮仓救济所属县中的贫苦人。在这以前太妃在七月去世,萧子良在八月得到了消息。在举行一周年的祭礼时,怀疑应该等待南郡王。尚书王俭提出建议,认为“礼有伦理次序,义不徒然虚设。如果远处的就不等待,近处的必须等候,这样礼数上既相违背,内心里也无可取。如果怀疑兄弟居住在一起,吉凶混杂,那么从远处回来的儿子,自然应该另外设立门庭,直到丧事办完,灵宴和祭奠,要依靠在家的人,两次周年时都进行哀悼。庶子在家,也不等待嫡子。何况太子妃是王室的正式体现,中军将军居于嫡长子的重要地位,在天朝又掌握大权,由他处理更加不应再有怀疑。我认为应该不去等待,中军在两周年祭祀后穿上朝服的时候,闻喜公只需要致哀,不接受吊慰。等到闻喜公改除丧服,兄弟也应该相聚在一起交流感情,不接待宾客”。皇上依从了他的建议。
武帝即位,封他为竟陵郡王、南徐州刺史,加任都督。永明二年(484),担任护军将军,兼司徒。四年,晋升为车骑将军。萧子良少年就有清雅的好尚,礼遇贤才,喜爱文士,他处于很高的地位,而向往宾客,天下有才学的人都聚集到了他这里。他善于做一些很出众的事情,夏天客人到了,他就为他们摆出瓜果和饮料,标举文教。士子的文章以及朝贵的作品,都找到让他们抄写下来。
当时皇上刚刚开始处理政务,水灾旱灾不断发生,萧子良秘密上奏,请求免除拖欠的租子。又建议放宽刑罚,停息徭役,减轻赋税。并且陈述“钱币的铸造年代久远,一般都已经残缺,江东的大钱,连十分之一也不存在了,公家所接受的钱,必须轮廓完整,于是买本一千,要加子七百,无处可以求告,棍打警告相继而来。寻找完整的来使用,也不多算,往复进行贸易,一定不会有积聚,只会让小民们常常遭受困苦。而且钱和布伴随使用,作为制度非常长久,有时听说长官要让缴纳税钱,前进就违背了旧的规定,后退则会有人投机取巧”。
永明五年,他担任了司徒,配给仪仗二十人,侍中职务依旧。移居到鸡笼山的西邸,聚集学士抄录《五经》和百家著作,依照《皇览》的体例编成了《四部要略》一千卷。招请名僧,讲论佛法,创造经呗新声,佛教风气的兴盛,在江东前所未有。
武帝喜欢射野鸡,萧子良上书劝谏。在这以前左卫殿中将军邯郸超曾经上书劝谏不要射野鸡,武帝因此而停止了,时间久了,邯郸超终于被杀死。永明末年,皇上将要重新去射野鸡,萧子良重又劝谏,前后所提的意见,皇上虽然没有完全采纳,他却深受宠爱。
他又和文惠太子共同喜欢佛教,非常友爱。萧子良敬信尤其虔诚,多次在家园中营办斋戒,大批会集朝臣和众僧,甚至于送饭倒水,有时亲自去干,世人颇以为有失宰相的体统。他劝人为善,从不厌倦,由此终于有了很大的名声。
永明八年,配给他三望车。九年,京城发大水,吴兴特别严重,萧子良开仓救济贫苦有病不能维持的人,在府第的北面设立官舍收养他们,供给衣服和药品。十年,兼尚书令、扬州刺史,本官依旧。不久解除了尚书令,任命为中书监。
文惠太子去世,武帝到东宫检查,见到太子的服饰仪仗,很多都超过规定标准,皇上大怒,因为萧子良和太子要好,不曾向上奏明,让皇帝知道,因而皇上对他非常不满,大加斥责。
武帝生了病,诏令萧子良带着侍卫到延寿殿侍奉服药。萧子良奏请让和尚在殿门前诵经,武帝因此在梦中见到了祥瑞花。萧子良按照佛经宣示旨意,让御府中做成铜花,插在御床的四角。他日夜守在殿内,太孙每隔一天进去参见一次。武帝病情突然加重,内外都很恐慌,百官都已经改变了服装,人们议论怀疑要立萧子良,不一会又苏醒过来,问太孙在哪里,于是召东宫的卫士都随着进宫,遗诏让萧子良辅政,明帝知尚书事。萧子良平时仁厚,对政治事务不感兴趣,便推荐明帝,诏书说:“事情不论大小,都要跟萧鸾商量。”这正是萧子良的愿望。太孙自从少年时候起,就养在萧子良的妃子袁氏那里,很受到慈爱,他在前些时候,曾经很害怕不能被立为继承人,从此深深地忌恨萧子良。武帝死后迁出了太极殿,萧子良住在中书省,皇帝让虎贲中郎将潘敞的二百武士,屯驻在太极殿西阶下面。穿上丧服以后,诸王都出去了,萧子良请求在棺材前停留,没有允许。
萧子良被晋升职位为太傅,增加仪仗为三十人,本官依旧,解除侍中职务。隆昌元年(494),加给他特殊的礼制,可以带剑穿履上殿,入朝不用趋步,赞拜不用报名,进而都督南徐州。这年他病情很重,对身边的人说:“门外应该有异常情况。”派人去看,见淮河中的游鱼无数,都浮出水面向着城门。不久去世,年龄三十五岁。
皇帝经常担心萧子良有异志,等他死后,非常高兴。诏令供给东园的秘密丧葬器具,穿用最高级的衮冕服装,在东府建立丧位,大鸿胪持节监护,太官早晨晚上呈送祭品。又诏令追赠他为假黄钺、侍中、都督中外诸军事、太宰,兼大将军、扬州牧,绿绶带,具备九服锡命之礼,使持节、中书监、王的职位依旧。供给他九旒鸾辂、黄屋左纛、鍂车京车、前后部羽葆、乐队,挽歌二部,勇士仪仗一百人,葬礼依照晋朝安平王的先例。起初,豫章王萧嶷葬在金牛山,文惠太子葬在夹石。萧子良送到现场,望着祖硎山悲伤地感叹说:“北面瞻看我的叔叔,前面望着我的兄长,死后如果还有知觉的话,请把我埋葬在这里。”等他死后,便在这里埋葬了他。
他所著的内外诗文数十卷,虽然没有文采,却有很多劝戒。萧子良死了以后,旧时的朋友都来吊丧,陆惠晓在府门遇到了袁彖,问他说:“近来事件纷纭,究竟是怎么回事?王融被杀,魏准破胆。路上人们议论纷纷,又说竟陵王未能安享天年,有这事吗?”回答说:“齐朝微弱,已经几年了,臂膀和柱石大臣都完了,命运所余下的,只是风流名士罢了。如果不立好君主,就无法镇守和安定四海。王融虽然是为自身打算,实际上是安定国家,遗憾的是他不能果断处理事情,以至到了这种地步。道路上的谈论,自然是虚说,但是苍生正遭受涂炭,正应当侧耳细听。”
建武年间(494~498),旧时的官员范云上表建议为萧子良立碑,事情没有成功。
竟陵文宣王萧子良传相关文章
- 《萧正德传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧正德字公和,从小凶狠奸邪,结交无赖亡命徒,盗掘坟墓,屠杀耕牛,又好打......
- 《临川靖惠王萧宏传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 临川靖惠王萧宏字宣达,是文帝萧顺之的第六个儿子。身长八尺,胡子和......
- 《萧渊明传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧渊朗的弟弟萧渊明,字靖通。从小便受梁武帝的喜爱,被封为贞陽侯。......
- 《萧渊藻传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧渊藻字靖艺。在齐朝官为著作佐郎。梁天监元年(502),封为西昌县......
- 《长沙宣武王萧懿传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 长沙宣武王萧懿,字元达,是梁文帝的长子。他从小就有美誉,出仕任齐安......
- 《萧劢传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧劢字文约,自幼不爱玩耍,喜怒不形于色。作太子洗马时,因母去世而辞......
- 《刘之遴传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘之遴字思贞,八岁能写文章。他的父亲刘虬说:“这孩子必然会......
- 《庾肩吾传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 庾肩吾字慎之,八岁就能赋诗,兄长庾於陵对他十分友爱。起初他担任晋......
- 《明僧绍传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 明僧绍字休烈,平原鬲县人,一字承烈。他的先人是吴太伯的后裔,百里奚......
- 《刘善明传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘善明,是刘怀珍的族弟。父亲刘怀人,在宋朝做官为齐、北海二郡太守......
- 《刘粲传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘粲字士光,出生的那天晚上有香气,氤氲满屋。他自幼就很有聪明智慧......
- 《孔皀传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 孔皀字德璋,会稽山陰人。祖父孔道隆,位居侍中。父亲孔灵产,泰始年间......
- 《庾杲之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 庾杲之字景行,新野人。祖父庾深之,位居义兴太守,以善政而闻名。父亲......
- 《陆厥传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 陆厥字韩卿,少年时期就很有风度气概,好写文章。齐朝永明九年(491),......
- 《陆慧晓传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 陆慧晓字叔明,吴郡吴县人,是晋朝太尉陆玩的玄孙。从陆玩到陆慧晓的......
- 《刘休传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘休字弘明,沛郡相县人。起初做驸马都尉,宋明帝做藩王时,刘休为湘东......
- 《胡谐之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 胡谐之,豫章南昌人。祖父胡廉之,书侍御史。父亲胡翼之,受到州府的聘......
- 《荀伯玉传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 荀伯玉字弄璋,广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲荀阐之,是给事中。......
- 《周奉叔传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 周盘龙的儿子周奉叔,勇力超人,少年时代跟随周盘龙征讨,所到之处都以......
- 《焦度传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 焦度字文绩,是南安氐人。祖父焦文圭,避难住在仇池。宋朝元嘉时期(4......
- 《桓康传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 桓康,北兰陵承县人。英勇果敢而骁悍。宋朝大明时期(457~464),曾经随......
- 《张敬儿传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 张敬儿,南陽冠军人。父亲张丑,是郡将军,官做到节府参军。张敬儿少年......
- 《王敬则传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 王敬则,临淮射陽人。侨居在晋陵南沙县。母亲是个女巫,常常对别人说......
- 《鱼腹侯萧子响传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 鱼腹侯萧子响字云音,是武帝的第四个儿子。豫章王萧嶷没有儿子,抚养......
- 《竟陵文宣王萧子良传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 竟陵文宣王萧子良字云英,是齐武帝的第二个儿子。自幼聪敏。武帝在......
- 《宜都王萧铿传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 宜都王萧铿字宣俨,是高帝的第十六个儿子。生下来三岁时,死了母亲。......
- 《江夏王萧锋传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 江夏王萧锋字宣颖,是高帝的第十二个儿子。母亲张氏有容貌和德行,宋......
- 《桂阳王萧铄传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 桂陽王萧铄字宣朗,是高帝的第八个儿子。永明七年(489)任中书令,加......
- 《武陵昭王萧晔传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 武陵昭王萧晔字宣昭,是高帝的第五个儿子。母亲罗氏,跟随高帝在淮陰......
- 《长沙威王萧晃传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 长沙威王萧晃字宣明,是高帝的第四个儿子。少年的时候就很有武力,被......
- 《萧子云传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧子云字景乔,十二岁时,是齐朝建武四年,封为新浦县侯。自己给自己写......
- 《萧子显传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧子显字景陽,是萧子范的弟弟。幼年聪慧,萧嶷很偏爱他。七岁的时候......
- 《豫章文献王萧嶷传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 豫章文献王萧嶷,字宣俨,是齐高帝的第二个儿子。宽厚仁慈、弘博高雅......
- 《萧颖达传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧颖胄的弟弟萧颖达,少年时好勇任气。萧颖胄在齐朝建武末年负责荆......
- 《曲江公萧遥欣传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 曲江公萧遥欣字重晖,是始安王萧遥光的弟弟。宣帝的哥哥西平太守萧......
- 《吴喜传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 吴喜,吴兴临安人。本来名字叫喜公,明帝给他减为喜。最初做官是当领......
- 《宗越传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 宗越,南陽叶县人。本来是南陽的次等门第。安北将军赵伦之镇守襄陽......
- 《刘調传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘調字士温,是刘绘的弟弟。少年时期就有业务专长,文采、篆隶、绘画......
- 《刘孝绰传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘孝绰,字孝绰,本名叫冉。幼年聪明敏捷,七岁能作文章。他的舅舅齐国......
- 《刘悛传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘悛,字士操,曾跟随父亲到广陵征讨竟陵王刘诞,因军功任命为驸马都尉......
- 《柳恽传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 柳恽字文畅,少年时就很有志向。好学习,善于写书信。与陈郡的谢。。......
- 《柳元景传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 柳元景字孝仁,河东解县人。他的高祖叫柳纯,位至平陽太守,没有上任。......
- 《宗悫传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 宗悫,字叫元干,南陽涅陽人。叔父宗少文性格高尚,不肯做官,宗悫年少时......
- 《沈攸之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 沈攸之字仲达,是沈庆之堂兄的儿子。他的父亲沈叔仁是宋朝衡陽王刘......
- 《沈庆之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 沈庆之字弘先,吴兴武康人。少年有气力,晋朝末年孙恩作乱,派他的军队......
- 《江总传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 江总字总持,七岁而成为孤儿,住在他的外公家。幼年聪明敏捷,具有淳厚......
- 《江湛传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 江湛字徽深,守丧以孝顺闻名。喜爱文义,善于弹棋鼓琴,兼明算术。担任......
- 《羊玄保传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 羊玄保,泰山南城人。祖父羊楷,是晋朝的尚书都官郎。父亲羊绥,是中书......
- 《羊欣传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 羊欣字敬元,泰山南城人。曾祖羊忱,是晋朝的徐州刺史。祖父羊权,为黄......
- 《顾觊之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 顾觊之字伟仁,是吴郡吴县人。他的高祖顾谦字公让,是晋朝的平原内史......