南史
临川靖惠王萧宏传
临川靖惠王萧宏字宣达,是文帝萧顺之的第六个儿子。身长八尺,胡子和眉毛都长得漂亮,容貌举止风度翩翩。在齐朝官任北中郎桂陽王的功曹史。其兄宣武王萧懿遇难时,兄弟们都被抓捕,和尚惠思把萧宏藏了起来。等梁武帝军队沿江东下,萧宏到新林迎接。攻下建康后,担任中护军,掌管石头戍的防务。天监元年(502),封临川郡王,官作扬州刺史,并加都督衔。
天监四年(505),武帝令萧宏统率各路军马侵魏。萧宏由于是御弟,所统领的军队都器械精良,军容强盛,北魏认为是南朝百十年来没有过的。军队驻扎在洛口,前锋攻下梁城。萧宏不懂军事,指挥调度缺乏常识,多与朝廷制度不合。诸将想乘胜深入敌境,萧宏听说魏国援军离此不远,畏缩胆怯不敢进军,召集诸将商议,打算退兵。吕僧珍说:“知难而退,不是也好吗。”萧宏说:“我也觉得是这样。”柳忄炎说:“我大军所到,何城不克?怎么叫作难呢?”裴邃说:“我们这次出兵,本来就是为寻敌作战,有什么难需要躲避呢?”马仙王卑说:“大王怎么能说亡国的话!天子倾全国兵马归你统率,只有前进一尺死,决无后退一寸生!”昌义之怒发冲冠,嚷道:“吕僧珍该杀!哪里有百万大军轻易说退却的,那还有什么脸面见君王呢!”朱僧勇、胡辛生拔剑而起说:“谁要退他自己退,下官决心前进战死。”散会以后,吕僧珍向诸将道歉说:“殿下昨天风病发作,无意于军事,如深入敌国,恐怕招致大败,所以想保全军队而还。”又私下对裴邃说:“萧宏不但完全没有用兵的韬略,而且无能胆小得厉害。我和他谈论军事,根本是一窍不通。看这样的形势,怎么能成功。”萧宏也不敢马上就违背众人的意见,于是就按兵不动。魏国人知道他不会打仗,就送他一套女人服饰,并编了首歌唱道:“不怕萧娘与吕姥,只怕合肥有韦虎。”“虎”,指的是韦睿。吕僧珍叹息说:“如果让始兴王或者吴平侯为元帅,我为辅佐,中原不难平定。现在却让敌人如此欺侮!”于是想派裴邃分兵攻取寿陽,而大军仍停驻洛口。萧宏坚决不许,并在军中下令:“人马有前进者斩。”从此军中上下不和,人人心怀愤怒。
魏国奚康生派杨大眼跑到前线对元英说:“梁人自攻下梁城以后,长时间不进军,看形势是害怕我们,大王如果进军占据洛水,他们一定会自己败逃。”元英说:“萧宏虽然蠢笨,下面还有良将韦睿、裴邃等人,也难以对付;望气的人说过,到九月贼会退走,如今暂且观察形势,不可马上和他交战。”
张惠绍驻军下邳,号令严明,他的军队所到必克,下邳很多人都想来归降。惠绍说:“我如果攻下此城,各位便都是我朝的人;如果不能破贼,白白让你们无家可归,这不合朝廷爱民的本意。如今还是先安心各务本业,不要白费辛苦。”来投降的都很高兴。
九月,洛口梁军溃败,萧宏弃众逃跑。起因是夜里起了暴风雨,军中惊恐,萧宏就带了几骑人马逃走。诸将找不到他,军队就解体往回跑。丢弃的盔甲兵器铺满了道路和河流。扔下了病弱者,只有强壮的才得以脱身。萧宏乘小船过江,夜里来到白石垒,叩门请求入城。临汝侯萧猷登城对他说:“百万大军一下子就崩溃了,国家的存亡难以预料。恐怕有奸细乘机入城作乱,城门夜间不能开。”萧宏无言以对。城上用绳子给他吊下来饭食。张惠绍听说洛口溃败,便也退兵回去。
天监六年(507),改任司徒,兼太子太傅。八年(509),任司空、扬州刺史。十一年(512)正月,任太尉。那年冬天,因公事降职为骠骑大将军、开府同三司之仪,还未正式任命,改任扬州刺史。十二年(513),加司空衔。十五年(516),生母陈太妃去世,辞去官职。不久又任命为中书监,骠骑大将军、扬州刺史职务不变。
萧宏妾的弟弟吴法寿性情粗暴狡诈,仗着萧宏无所畏忌,擅自杀人。死者家属告状,朝廷下令严办,法寿藏在萧宏府内,便拿他没办法。武帝下诏把萧宏从家里叫出来,当天就法办了吴法寿。南司上奏免去萧宏司徒、骠骑大将军、扬州刺史的职位,武帝批示道:“我爱护萧宏是出于兄弟私情,罢免他是按国家法令办事,准其所奏。”
萧宏自从洛口战败,经常心怀羞惭郁闷,京城里只要有奸邪不法的事,往往都打着他的招牌,于是屡次被有关部门奏报,武帝也总是宽恕他。十七年(518),武帝要到光宅寺去,有人潜伏在骠骑航等待武帝夜里经过。武帝将要出门时突然心跳,于是改从朱雀航经过。此事被发觉,这人声称是萧宏指使。武帝流着泪训诫萧宏说:“我人才比你强百倍,坐这个位置还怕栽跟斗,你为何要这样呢?我不是不能学周公和汉文帝把位置让给你,只是考虑到你太愚笨。”萧宏叩头申辩道:“没有这回事,没有这回事。”于是因罪免去职位。然而还是任意放纵不肯改过,奢侈过度,府第建造得和皇宫差不多,后宅美女成百上千,都是天下的绝色佳丽。所宠幸的江无畏,其穿戴赏玩可与齐东昏侯的潘妃相比,她穿的鞋子就价值千万。她好吃鲫鱼头,经常一天得三百个,其他珍馐也堆得满满的,后房的人吃不完,都扔在路上。江无畏本是吴氏女,吴家世代出美女,其亲属子女遍于王侯的后宫。吴氏子吴免有兄弟九人,倚仗权势横行京城。
萧宏不久又官复司徒。普通元年(520),改任太尉、扬州刺史,侍中不变。七年(526)去世,自他有病到去世,武帝曾七次亲去探视。死后,下诏追赠侍中、大将军、扬州牧,授予黄钺,并赐给羽葆和鼓吹一部,把他的班剑仪仗增加到六十人。谥为靖惠。
萧宏全靠御弟的尊贵身份,没有别的才能。他肆意聚敛财物,有近百间库房,都在他内室后面,锁得很严紧。有人疑心藏的是兵器,密报朝廷。武帝与他兄弟之情甚厚,听了也很不高兴。萧宏喜爱他的妾江氏,吃饭睡觉一会儿也离不开。于是武帝有一天送嘉肴给江氏,说:“我要去你那儿吃饭。”只带了一个旧时的朋友射声校尉丘佗卿前往,与萧宏和江氏开怀畅饮,半醉后突然对萧宏说:“我想到你后房去看看。”说着叫上看管后房的人直奔库房。萧宏害怕武帝发现屯积的财物,吓得变了脸色。武帝更以为藏的是兵器,便挨门查看。萧宏生性愛钱,把一百万串在一起,贴一张黄帖;一千万作一堆,悬挂一个紫色的标签,像这样的共有三十多间。武帝和佗卿屈指计算,共有钱三亿多。其他房子藏的是布、绢、丝、绵、漆、蜜、纟宁、蜡、朱砂、黄屑、杂货,只见满屋都是,不知有多少。武帝这才知道不是兵器,十分高兴,对他说:“阿六,你真会过日子啊。”又回去接着痛饮,一直到夜里才打着火把回去。兄弟间的情义更为亲近和睦。
萧宏在京城有数十处店铺作抵押贷款的生意,常把借钱人的田宅店铺作抵押品记在债券上,到期不能偿还便把债户赶出去,夺走他们的田宅。京都与浙东一带的百姓不少因此失去生存依靠。武帝知道后,下令让他放债不得夺人田宅,从此贫苦百姓才不再丧失家产。晋朝时曾有一篇《钱神论》,豫章王萧综因为萧宏贪婪吝啬,于是写了《钱愚论》,文章很尖刻。武帝知道后就用它来劝止萧宏,并对萧综说:“天下可写的文章有多少,为什么非要写这个。”虽然叫他马上毁掉这篇文章,但已流传开去,萧宏被它刺痛,聚敛稍有改正。
萧宏又与武帝女儿永兴公主私通,因此谋划弑帝篡位,许诺事成之后立她为皇后。武帝曾作初三斋戒,各位公主都参与其事,永兴公主让两个男仆穿上婢女的衣服混进去动手。男仆过门槛时掉了鞋,阁帅见鞋产生怀疑,密告丁贵嫔,丁贵嫔怕告诉武帝武帝不信,便吩咐宫帅去办理。宫帅让宫内八名仆役用纯绵裹身,藏在屏幕后面。坐斋散了以后,永兴公主果然请求离开,武帝答应了。永兴公主走上台阶,那两个男仆赶到武帝身后,幕后八人把他们抱住拿下,武帝受惊吓栽倒在屏风上。从二人身上搜出刀子,供出是萧宏指使。武帝没有张扬,在宫内杀了这二人,用黑色的车子把永兴公主拉出宫去。公主怀恨而死,武帝到底也没去看她。武帝的女儿临安、安吉、长城三个公主都有文才,而安吉公主名声最佳。
萧宏生性好色嗜酒,沉湎于声色,有侍女千人,都极漂亮。他处世欠谨慎,所以屡遭降免。
萧宏有儿子十来个,可知名的七人,长子正仁字公业,官作到秘书丞,早死,谥为哀世子。正仁的弟弟正义嗣位。
临川靖惠王萧宏传相关文章
- 《萧正德传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧正德字公和,从小凶狠奸邪,结交无赖亡命徒,盗掘坟墓,屠杀耕牛,又好打......
- 《临川靖惠王萧宏传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 临川靖惠王萧宏字宣达,是文帝萧顺之的第六个儿子。身长八尺,胡子和......
- 《萧渊明传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧渊朗的弟弟萧渊明,字靖通。从小便受梁武帝的喜爱,被封为贞陽侯。......
- 《萧渊藻传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧渊藻字靖艺。在齐朝官为著作佐郎。梁天监元年(502),封为西昌县......
- 《长沙宣武王萧懿传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 长沙宣武王萧懿,字元达,是梁文帝的长子。他从小就有美誉,出仕任齐安......
- 《萧劢传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧劢字文约,自幼不爱玩耍,喜怒不形于色。作太子洗马时,因母去世而辞......
- 《刘之遴传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘之遴字思贞,八岁能写文章。他的父亲刘虬说:“这孩子必然会......
- 《庾肩吾传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 庾肩吾字慎之,八岁就能赋诗,兄长庾於陵对他十分友爱。起初他担任晋......
- 《明僧绍传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 明僧绍字休烈,平原鬲县人,一字承烈。他的先人是吴太伯的后裔,百里奚......
- 《刘善明传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘善明,是刘怀珍的族弟。父亲刘怀人,在宋朝做官为齐、北海二郡太守......
- 《刘粲传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘粲字士光,出生的那天晚上有香气,氤氲满屋。他自幼就很有聪明智慧......
- 《孔皀传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 孔皀字德璋,会稽山陰人。祖父孔道隆,位居侍中。父亲孔灵产,泰始年间......
- 《庾杲之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 庾杲之字景行,新野人。祖父庾深之,位居义兴太守,以善政而闻名。父亲......
- 《陆厥传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 陆厥字韩卿,少年时期就很有风度气概,好写文章。齐朝永明九年(491),......
- 《陆慧晓传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 陆慧晓字叔明,吴郡吴县人,是晋朝太尉陆玩的玄孙。从陆玩到陆慧晓的......
- 《刘休传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘休字弘明,沛郡相县人。起初做驸马都尉,宋明帝做藩王时,刘休为湘东......
- 《胡谐之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 胡谐之,豫章南昌人。祖父胡廉之,书侍御史。父亲胡翼之,受到州府的聘......
- 《荀伯玉传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 荀伯玉字弄璋,广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲荀阐之,是给事中。......
- 《周奉叔传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 周盘龙的儿子周奉叔,勇力超人,少年时代跟随周盘龙征讨,所到之处都以......
- 《焦度传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 焦度字文绩,是南安氐人。祖父焦文圭,避难住在仇池。宋朝元嘉时期(4......
- 《桓康传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 桓康,北兰陵承县人。英勇果敢而骁悍。宋朝大明时期(457~464),曾经随......
- 《张敬儿传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 张敬儿,南陽冠军人。父亲张丑,是郡将军,官做到节府参军。张敬儿少年......
- 《王敬则传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 王敬则,临淮射陽人。侨居在晋陵南沙县。母亲是个女巫,常常对别人说......
- 《鱼腹侯萧子响传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 鱼腹侯萧子响字云音,是武帝的第四个儿子。豫章王萧嶷没有儿子,抚养......
- 《竟陵文宣王萧子良传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 竟陵文宣王萧子良字云英,是齐武帝的第二个儿子。自幼聪敏。武帝在......
- 《宜都王萧铿传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 宜都王萧铿字宣俨,是高帝的第十六个儿子。生下来三岁时,死了母亲。......
- 《江夏王萧锋传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 江夏王萧锋字宣颖,是高帝的第十二个儿子。母亲张氏有容貌和德行,宋......
- 《桂阳王萧铄传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 桂陽王萧铄字宣朗,是高帝的第八个儿子。永明七年(489)任中书令,加......
- 《武陵昭王萧晔传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 武陵昭王萧晔字宣昭,是高帝的第五个儿子。母亲罗氏,跟随高帝在淮陰......
- 《长沙威王萧晃传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 长沙威王萧晃字宣明,是高帝的第四个儿子。少年的时候就很有武力,被......
- 《萧子云传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧子云字景乔,十二岁时,是齐朝建武四年,封为新浦县侯。自己给自己写......
- 《萧子显传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧子显字景陽,是萧子范的弟弟。幼年聪慧,萧嶷很偏爱他。七岁的时候......
- 《豫章文献王萧嶷传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 豫章文献王萧嶷,字宣俨,是齐高帝的第二个儿子。宽厚仁慈、弘博高雅......
- 《萧颖达传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 萧颖胄的弟弟萧颖达,少年时好勇任气。萧颖胄在齐朝建武末年负责荆......
- 《曲江公萧遥欣传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 曲江公萧遥欣字重晖,是始安王萧遥光的弟弟。宣帝的哥哥西平太守萧......
- 《吴喜传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 吴喜,吴兴临安人。本来名字叫喜公,明帝给他减为喜。最初做官是当领......
- 《宗越传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 宗越,南陽叶县人。本来是南陽的次等门第。安北将军赵伦之镇守襄陽......
- 《刘調传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘調字士温,是刘绘的弟弟。少年时期就有业务专长,文采、篆隶、绘画......
- 《刘孝绰传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘孝绰,字孝绰,本名叫冉。幼年聪明敏捷,七岁能作文章。他的舅舅齐国......
- 《刘悛传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 刘悛,字士操,曾跟随父亲到广陵征讨竟陵王刘诞,因军功任命为驸马都尉......
- 《柳恽传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 柳恽字文畅,少年时就很有志向。好学习,善于写书信。与陈郡的谢。。......
- 《柳元景传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 柳元景字孝仁,河东解县人。他的高祖叫柳纯,位至平陽太守,没有上任。......
- 《宗悫传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 宗悫,字叫元干,南陽涅陽人。叔父宗少文性格高尚,不肯做官,宗悫年少时......
- 《沈攸之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 沈攸之字仲达,是沈庆之堂兄的儿子。他的父亲沈叔仁是宋朝衡陽王刘......
- 《沈庆之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 沈庆之字弘先,吴兴武康人。少年有气力,晋朝末年孙恩作乱,派他的军队......
- 《江总传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 江总字总持,七岁而成为孤儿,住在他的外公家。幼年聪明敏捷,具有淳厚......
- 《江湛传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 江湛字徽深,守丧以孝顺闻名。喜爱文义,善于弹棋鼓琴,兼明算术。担任......
- 《羊玄保传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 羊玄保,泰山南城人。祖父羊楷,是晋朝的尚书都官郎。父亲羊绥,是中书......
- 《羊欣传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 羊欣字敬元,泰山南城人。曾祖羊忱,是晋朝的徐州刺史。祖父羊权,为黄......
- 《顾觊之传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 顾觊之字伟仁,是吴郡吴县人。他的高祖顾谦字公让,是晋朝的平原内史......