琴歌二首其一注释译文

朝代:两汉 作者:司马相如 出自:琴歌二首其一 更新时间:2017-06-01

注释

凤:凤凰雄者为凤,司马相如自比。

皇:凰,凤凰雌行为凰。

将:携带、得到。

斯:此。

有艳:艳艳,美丽的。

迩(ěr):近。遐(xiá):远。毒:难受、痛苦。

交颈:形容夫妻亲爱。

颉(xié)颃(háng):形容鸟儿自由飞翔的样子。

白话译文

其一

凤鸟翩翩啊飞回了蜀中故乡,飞遍了山山水水寻找理想的伴侣——心中之凰。

时机未遇啊一无所得,谁知今晚啊登上了这所庭堂。

美丽的女郎啊住在闺房,室近人远啊使我辗转思量。

如何能相亲相爱结为鸳鸯情侣啊,就像那凤凰比翼相随翱翔。

琴歌二首其一:https://www.gushicidaquan.com/gushi/39338.html

司马相如:https://www.gushicidaquan.com/shiren/542.html

第一首表达司马相如对卓文君的无限倾慕和热烈追求。司马相如自喻为凤,比卓文君为皇(通“凰”),在此诗的特定背景中深有含义。古人常以“凤凰于飞”、“鸾凤和鸣”喻夫妻和谐美好。此处则以凤求凰喻司马相如向卓文君求爱,而“遨游四海”,则意味着佳偶之难得。凤凰又与音乐相关,卓文君雅好音乐,司马相如以琴声“求其皇”,正喻以琴心求知音之意,联想起俞伯牙与钟子期“高山流水”的音乐交流,从而发出芸芸人海,知音难觅之叹。故“时未遇”句,深感自己虽“遨游四海”之广,却未遇时机缘分,竟未遇到一个真正知音、知心的人儿互相扶助,“无所将”即尚无相将扶助之人,暗示尚无理想配偶;“何悟”句一转,意谓不料今日得升卓氏家堂,躬逢盛会,获得了“窈窕淑女,琴瑟友之”的机会。“何悟”,隐含“踏破铁鞋无觅处”,不料“柳暗花明又一村”,时机缘分终于到来了。

以上四句只是从表面来说,然以卓文君之聪明颖慧,必早已“心有灵犀一点通”。也许求爱者唯恐对方不解己意,愿将自己一颗炽热的心赤裸裸地奉献给对方,故下文径直地点明自己所求知音之所在:有一位容貌美丽、品质善良的女子就在闺房,闺房离我虽近(迩),但伊人却似隔我很远(遐),咫尺天涯竞不能彼此相见,这真使我相思肠断,不胜痛苦(毒)。他问自己也是问卓文君:我们怎样才能效鸳鸯交颈、上下飞翔。

作者司马相如资料

司马相如

司马相如的诗词全集_司马相如的诗集大全,司马相如(约公元前179年-前118年),字长卿,汉族,蜀郡成都人 ,祖籍左冯翊夏阳(今陕西韩城南)侨居蓬州(今四川蓬安)西汉辞赋家,中国文化史文学史上杰出的代表。有明显的道家思想与神仙色彩。景帝时为武骑常侍,因病免。工辞赋,其代表作品为《子虚赋》。..... 查看详情>>

司马相如古诗词作品: 《凤求凰》 《琴歌二首其一》 《琴歌·皇兮皇兮从我栖

《琴歌二首其一》相关古诗翻译赏析